Dialog — No Correio, No Aeroporto, Numa Loja
Unit 46 provides practical exchanges for three common situations: the post office, the airport, and a shop. It also covers the descriptive past replacing the conditional, the preposition em, noun suffixes -eiro/-eira and -aria/-eria, phrase connectors, conjunctions, and the distinction between ser and estar with adjectives.
1. No Correio (At the Post Office)
Phrases you may want to say:
| Portuguese | English |
|---|
| Eu queria mandar estas cartas para os Estados Unidos. | I’d like to send these letters to the United States. |
| Eu queria selos para estes cartões. | I’d like stamps for these postcards. |
| Eu queria mandar estas cartas aéreas. | I’d like to send these letters airmail. |
| Onde é a caixa? | Where is the mailbox? |
| Onde é que está a cola? | Where is the glue? |
| Eu queria passar um telegrama para os Estados Unidos. | I’d like to send a telegram to the United States. |
| Eu queria despachar este volume para Porto Alegre. | I’d like to send this package to Porto Alegre. |
| New Vocabulary | |
|---|
| selo | stamp |
| aéreo | air (adjective) |
| caixa | box, mailbox |
| cola | glue |
| despachar | to send, ship |
2. No Aeroporto (At the Airport)
Phrases you may hear:
| Portuguese | English |
|---|
| Sua passagem, por favor. | Your ticket, please. |
| O senhor fuma? | Do you smoke? |
| Essa é a sua bagagem? | Is that your luggage? |
| Só são permitidas duas malas por passageiro. | Only two bags per passenger are allowed. |
| Portão A. Aqui está sua passagem. Boa viagem. | Gate A. Here’s your ticket. Have a good trip. |
| O senhor tem de pagar 180 cruzeiros de taxa de embarque. | You have to pay 180 cruzeiros departure tax. |
| O avião está atrasado. | The plane is delayed. |
Ideas you may want to express:
| Portuguese | English |
|---|
| Este é o vôo para Manaus? | Is this the flight to Manaus? |
| Aqui que é o balcão da ponte aérea? | Is this the air shuttle counter? |
| O avião está na hora? | Is the plane on time? |
| Servem almoço a bordo? | Do they serve lunch on board? |
| Eu quero um vôo sem escala. | I want a nonstop flight. |
| New Vocabulary | |
|---|
| taxa de embarque | departure tax |
| ponte aérea | air shuttle |
| a bordo | on board |
| sem escala | nonstop |
3. Numa Loja (At a Store)
Phrases from the clerk:
| Portuguese | English |
|---|
| A senhora já foi atendida? | Have you been waited on? |
| Às suas ordens. | May I help you? |
| Esse número está em falta. | We’re out of that size. |
| Está em oferta. | It’s on special. |
| É para presente? | Is it for a gift? |
| Quer que embrulhe para presente? | Do you want me to gift-wrap it? |
| Mais alguma coisa? | Anything else? |
| A senhora não teria uma nota menor? | Would you have a smaller bill? |
Phrases you might use:
| Portuguese | English |
|---|
| Estou só olhando, obrigada. | I’m just looking, thanks. |
| Quanto custa esta camisa? | How much is this shirt? |
| Quanto é tudo? / Em quanto fica tudo? | What’s the total? |
| Eu vou levar este. | I’ll take this one. |
| A que horas fecha a loja? | What time does the store close? |
| A que horas abre o comércio? | What time do the stores open? |
Returning items:
| Portuguese | English |
|---|
| A senhora tem o talão de compra? | Do you have the sales slip? |
| Nós só trocamos com a nota. | We exchange only with the receipt. |
| Um momento, eu vou falar com o gerente. | Just a moment, I’ll speak to the manager. |
| O dinheiro nós não devolvemos. | We cannot return the money. |
Signs on the door: EMPURRE (PUSH) — PUXE (PULL)
Notes on Grammar
Descriptive Past Replacing the Conditional
In everyday spoken Brazilian Portuguese, the descriptive past (imperfect) frequently replaces the conditional tense:
| Spoken (imperfect) | Formal (conditional) | English |
|---|
| Se eu fosse você eu ia. | Se eu fosse você eu iria. | If I were you I’d go. |
| Se eu pudesse eu comprava. | Se eu pudesse eu compraria. | If I could I’d buy. |
| Se ela soubesse ela dizia. | Se ela soubesse ela diria. | If she knew she’d say. |
| Se ele quisesse ele podia. | Se ele quisesse ele poderia. | If he wanted he could. |
This also appears in polite questions:
| Portuguese | English |
|---|
| Será que você fazia isso para mim? | Could you do that for me? |
| Será que a gente podia sair agora? | Could we leave now? |
Preposition em — Common Expressions
| Portuguese | English |
|---|
| Em geral os filmes são bons. | Most of the time the movies are good. |
| Em todo caso é bom verificar. | In any case it’s good to verify. |
| Em breve saberemos o resultado. | Shortly we’ll know the result. |
| Os pilotos já estão em greve. | The pilots are already on strike. |
| Vamos fazer tudo em segredo. | Let’s do everything in secret. |
| No momento é impossível. | At the moment it’s impossible. |
| Eu esperei no mínimo uma hora. | I waited at least an hour. |
| Ela tem no máximo uns dezoito anos. | She’s at most about eighteen. |
| No fundo ele é boa pessoa. | At heart he’s a good person. |
| Na verdade nós não gostávamos dele. | Truthfully we didn’t like him much. |
| Na certa ela vai aparecer. | For sure she’ll show up. |
Vocabulary Expansion: Nouns Ending in -eiro / -eira
The suffix -eiro (feminine -eira) can indicate an occupation, a container, or a tree.
Occupations:
| Base noun | -eiro form | English |
|---|
| carta (letter) | carteiro | mailman |
| jornal (newspaper) | jornaleiro | paper boy |
| barba (beard) | barbeiro | barber |
| porta (door) | porteiro | doorman |
| sapato (shoe) | sapateiro | shoemaker |
| cozinha (kitchen) | cozinheiro | cook |
| açougue (butcher shop) | açougueiro | butcher |
| jóia (jewel) | joalheiro | jeweler |
| pão (bread) | padeiro | baker |
| bomba (pump) | bombeiro | fireman |
Containers:
| Base noun | -eiro/-eira form | English |
|---|
| sal (salt) | saleiro | salt shaker |
| açúcar (sugar) | açucareiro | sugar bowl |
| fruta (fruit) | fruteira | fruit bowl |
| café (coffee) | cafeteira | coffee pot |
| chá (tea) | chaleira | tea kettle |
| flor (flower) | floreira | flower bowl |
| manteiga (butter) | manteigueira | butter dish |
| leite (milk) | leiteira | milk pitcher |
Trees:
| Fruit | Tree | English |
|---|
| laranja | laranjeira | orange tree |
| pera | pereira | pear tree |
| banana | bananeira | banana tree |
| manga | mangueira | mango tree |
| limão | limoeiro | lemon tree |
| café | cafeeiro | coffee tree |
| coco | coqueiro | coconut palm |
Vocabulary Expansion: Nouns Ending in -aria / -eria
The suffix -aria or -eria commonly indicates a business establishment:
| Base noun | -aria/-eria form | English |
|---|
| cerveja (beer) | cervejaria | brewery |
| pizza | pizzaria | pizza shop |
| leite (milk) | leiteria | dairy |
| pão (bread) | padaria | bakery |
| sorvete (ice cream) | sorveteria | ice cream parlor |
| sapato (shoe) | sapataria | shoe store |
| perfume | perfumaria | perfume shop |
| barba (beard) | barbearia | barber shop |
| droga (drug) | drogaria | drug store |
| papel (paper) | papelaria | stationery shop |
| livro (book) | livraria | bookstore |
| churrasco (barbecue) | churrascaria | barbecue restaurant |
| relógio (watch) | relojoaria | watch/jewelry shop |
Practice with Phrase Connectors
| Connector | Meaning | Example |
|---|
| segundo | according to | Segundo o Paulo, isso é muito comum lá. |
| além de / além disso | besides, in addition | Além disso, vai chover. |
| apesar de / apesar disso | in spite of | Apesar de tudo, a gente gosta dele. |
| antes de | before | Antes de tomar uma decisão, consulte sua mulher. |
| depois de / depois disso | after | Então você me procura depois do almoço. |
| por causa de | because of | O avião não pode levantar vôo por causa do tempo. |
Practice with Conjunctions
| Conjunction | Meaning | Example |
|---|
| daí | then | Ele explicou de novo, daí eu entendi. |
| por isso / portanto | therefore, so | Ele disse que não queria ir, por isso a culpa foi dele. |
| assim | thus, that way | Vamos de ônibus, assim a gente não gasta tanto. |
| senão | or else, otherwise | Coma, senão você não engorda. |
| de modo que | so | O dinheiro chegou, de modo que está tudo bem. |
Ser vs. Estar with Adjectives
Ser indicates a basic, continuing characteristic. Estar reflects a temporary condition or special circumstance:
| Portuguese | English |
|---|
| O trânsito daqui é sempre horrível, mas hoje ainda está pior. | Traffic here is always horrible, but today it’s even worse. |
| A mulher dele é linda! Hoje está menos bonita, não sei por quê. | His wife is beautiful! Today she’s less pretty, I don’t know why. |
| Não sou nada preguiçosa, só estou meio cansada. | I’m not lazy at all, I’m just a bit tired. |
| O Paulo está doente? Ele costuma ser tão saudável! | Paulo is sick? He’s usually so healthy! |
| Ele não é velho, mas está muito acabado. | He’s not old, but he looks very aged. |
| As crianças são muito boazinhas; estão levadas agora, com a avó em casa. | The children are very well-behaved; they’re naughty now, with grandma at home. |
Key Vocabulary Summary
| Portuguese | English |
|---|
| selo | stamp |
| despachar | to send, ship |
| taxa de embarque | departure tax |
| ponte aérea | air shuttle |
| sem escala | nonstop |
| atender | to wait on, serve |
| embrulhar | to wrap |
| oferta | special offer |
| devolver | to return (an item) |
| gerente | manager |
| mercadoria | merchandise |
| talão de compra | sales slip |
| carteiro | mailman |
| padeiro / padaria | baker / bakery |
| livraria | bookstore |
| drogaria | drug store |
| segundo | according to |
| além de/disso | besides |
| apesar de | in spite of |
| por causa de | because of |
| portanto | therefore |
| senão | otherwise |