Volume 2 Unit 37 of 48

Personal Infinitive

Infinitivo pessoal

FSI Portuguese Programmatic Course

Grammar Focus

  • Personal infinitive forms
  • Passar, conseguir, querer usage

Course Material

Grammar Focus — The Personal Infinitive, Passar, Conseguir, and Querer

Unit 37 programs one of the most distinctive features of Portuguese grammar — the personal (inflected) infinitive — and closes with vocabulary exploration of three versatile verbs.


The Personal Infinitive

In Portuguese, infinitives can be “personalized” by adding endings that identify the actor. This happens when a sentence has two different actors and the second one performs the action of the infinitive.

Basic Pattern

Consider: “I asked George to write.”

PortugueseEnglish
Eu pedi para o Jorge escrever.I asked George to write.

Here, eu is the one who asked, and Jorge is the one who will write. The infinitive escrever is personalized by the presence of o Jorge.

With pronouns:

PortugueseEnglish
Eu pedi para ele escrever.I asked him to write.
Eu pedi para ela ler.I asked her to read.
Eu pedi para ela sair.I asked her to leave.
Eu pedi para eu ficar.He asked me to stay.

Personalizing for “They” (eles/elas/vocês) — Add -em

When the actor of the infinitive is “they” or “you” (plural), the ending -em is attached to the infinitive:

Base InfinitivePersonal Infinitive
vendervenderem
abrirabrirem
começarcomeçarem
voltarvoltarem
sairsaírem
fazerfazerem
PortugueseEnglish
Ele pediu para eles venderem.He asked them to sell.
Ele pediu para eles abrirem.He asked them to open.
Ele pediu para eles voltarem.He asked them to return.
Eu pedi para eles trabalharem.I asked them to work.
Eu pedi para eles irem embora.I asked them to go away.

Important: Do not confuse the personal infinitive ending -em (unstressed) with the past tense ending -am (stressed): venderem (personal infinitive) vs. venderam (past tense).


Personalizing for “We” (nós) — Add -mos

Base InfinitivePersonal Infinitive
voltarvoltarmos
repetirrepetirmos
ficarficarmos
fazerfazermos
abrirabrirmos
PortugueseEnglish
Ele pediu para nós voltarmos.He asked us to return.
Ele pediu para nós ficarmos.He asked us to stay.
Ele pediu para nós estudarmos.He asked us to study.
Ele pediu para nós fazermos.He asked us to make/do.
Ele pediu para nós entrarmos.He asked us to come in.

With Dizer (to tell)

PortugueseEnglish
Eu disse para eles voltarem.I told them to return.
Eu disse para eles esperarem.I told them to wait.
Eu disse para ela sair.I told her to leave.
O senhor disse para nós ficarmos.You told us to stay.
O senhor disse para nós praticarmos.You told us to practice.
O senhor disse para eles darem.You told them to give.

With Deixar (to let, allow) — No para

Unlike pedir and dizer, the verb deixar is not followed by para:

PortugueseEnglish
Ele deixou eles descansarem.He allowed them to rest.
Ele não deixou eles fumarem.He didn’t allow them to smoke.
Eu não deixei eles saírem.I didn’t let them leave.
Eu deixei eles dormirem.I let them sleep.
Eu não deixei a Yara ficar.I didn’t let Yara stay.
Eles não deixaram o avião aterrissar.They didn’t let the plane land.

With Ouvir (to hear) and Ver (to see)

PortugueseEnglish
Eu ouvi eles saírem.I heard them leave.
Eu vi eles saírem.I saw them leave.
Eu vi eles entrarem.I saw them come in.
Eu vi o Jorge chegar.I saw George arrive.
Eu ouvi o avião aterrissar.I heard the plane land.
Ele ouviu nós chegarmos.He heard us arrive.
Ele ouviu nós cantarmos.He heard us sing.

With Mandar (to order, have someone do)

PortugueseEnglish
Eu mandei eles saírem.I had them leave.
Eu mandei eles esperarem.I had them wait.
Ele mandou eles descansarem.He had them rest.

With Achar (to think, consider)

PortugueseEnglish
Eu acho bom você praticar.I think it’s good for you to practice.
Eu acho bom eles saberem.I think it’s good for them to know.
Eu acho bom nós sabermos.I think it’s good for us to know.
Eu acho melhor eles ficarem.I think it’s better they stay.
Eu acho melhor nós voltarmos.I think it’s better we return.
Ele acha melhor nós esperarmos.He thinks it’s better we wait.

With Impersonal Expressions

The personal infinitive appears naturally after expressions like é melhor, é difícil, é fácil, é pena, é capaz de:

PortugueseEnglish
É melhor ele começar agora.It’s better that he begin now.
É melhor nós começarmos agora.It’s better that we begin now.
É melhor nós fazermos isso.It’s better that we do that.
É preferível nós fazermos isso.It’s preferable that we do that.
É pena nós fazermos isso.It’s a shame for us to do that.
É capaz de Teresa voltar.It may be that Teresa will return.
É capaz deles saberem.They may know.
É capaz de chover.It may rain.

With Prepositions

The personal infinitive frequently appears after prepositions when two different actors are involved:

Sem (“without”):

PortugueseEnglish
Eu saí sem Alice saber.I left without Alice knowing.
O Paulo voltou sem eu ver.Paulo returned without my seeing him.
O Paulo voltou sem nós vermos.Paulo returned without our seeing him.

Antes de (“before”):

PortugueseEnglish
Eu jantei antes dela chegar.I ate dinner before she arrived.
Eu jantei antes deles chegarem.I ate dinner before they arrived.

Depois de (“after”):

PortugueseEnglish
Ele pode descansar depois deles saírem.He can rest after they leave.
Nós descansamos depois de trabalharmos.We rested after working.

Para (“so that,” “in order to”):

PortugueseEnglish
Ele escondeu tudo para ela não saber.He hid everything so she wouldn’t know.
Eu falei em inglês para eles entenderem.I spoke in English so they would understand.

Até (“until”):

PortugueseEnglish
Ele leu até eles voltarem.He read until they returned.
Eu vou ficar aqui até eles chegarem.I’ll stay here until they arrive.

Apesar de (“in spite of”):

PortugueseEnglish
Eles foram trabalhar apesar de estarem doentes.They went to work in spite of being sick.
Nós fomos trabalhar apesar de estarmos doentes.We went to work in spite of being sick.

Por causa de (“because of”):

PortugueseEnglish
Eles não vão sair por causa de Elsa estar doente.They’re not going out because Elsa is sick.
Alberto não quer comprar a casa por causa dela ser muito cara.Alberto doesn’t want to buy the house because it’s too expensive.

Por (“because”):

PortugueseEnglish
Eles se perderam por não conhecerem a cidade.They got lost because they didn’t know the city.

Personal Infinitive with Ter (Compound Form)

The personal infinitive of ter + past participle expresses “to have done”:

PortugueseEnglish
Foi bom eles terem chegado cedo.It was good for them to have arrived early.
Foi bom nós termos ficado em casa hoje.It was good for us to have stayed home today.
Foi uma pena ele ter dito isso.It was a shame for him to have said that.
Foi melhor ele não ter ido.It was better for him not to have gone.

Use of Verbs

1. Passar

The verb passar basically means “pass” but is remarkably versatile:

PortugueseEnglishUsage
Já passou a chuva, podemos sair.The rain has stopped, we can go.cessation
Você passou bem a noite?Did you have a good night?spending time
Nós passamos a manhã toda na piscina.We spent the whole morning at the pool.spending time
O senhor passou telegrama?Did you send a telegram?transmitting
Eles vão passar um bom filme hoje.They’re going to show a good film today.showing
Eu passo em sua casa às sete.I’ll drop by your house at seven.stopping by
O ônibus passa pela rua 7 de Setembro.The bus goes by September 7th Street.going by
Não posso passar sem queijo.I can’t do without cheese.doing without
Quem passou a mão no meu lápis?Who took my pencil?taking
Passem os olhos antes de traduzir.Look it over before translating.scanning
O remédio é para passar nas costas.The medicine is to rub on your back.applying
Nossa empregada passa roupa muito bem.Our maid irons very well.ironing
O povo está passando fome.The people are hungry.suffering
Já passa das três.It’s already after three.time
Passe bem!Take care!farewell

2. Conseguir

Conseguir with an infinitive means “manage to,” “be able to,” or “succeed in,” typically implying some difficulty:

PortugueseEnglish
Eu não consigo entender nada do que ele diz.I can’t understand anything he says.
A gente não consegue fazer esse menino estudar.We can’t get that boy to study.
Eu não consigo abrir este vidro.I can’t get this jar open.
Ela sempre consegue guardar um dinheirinho.She always manages to save a little money.
Se você conseguir falar com ela, me avise.If you manage to talk to her, let me know.
Finalmente nós conseguimos consertar a torneira.We finally managed to fix the faucet.
Ninguém conseguiu convencer o rapaz.Nobody was able to convince the young man.

Without an infinitive, conseguir translates as “get” or “obtain”:

PortugueseEnglish
O Carlos só conseguiu duas entradas.Carlos only got two tickets.
Você conseguiu o endereço?Did you get the address?
Não, mas consegui o telefone.No, but I got the phone number.
Eu vou tentar conseguir o dinheiro.I’m going to try to get the money.

3. Querer — Polite Requests

Present tense forms of querer are often used to make polite requests. The English equivalents are closer to “could,” “would,” or “will” rather than “want.”

PortugueseEnglish
O senhor quer esperar lá fora?Could you wait outside?
A senhora quer fechar a porta, por favor?Could you close the door, please?
O senhor quer me ajudar, por favor?Will you help me, please?
Você quer ligar para a seção consular?Would you dial the consular section?
Você quer repetir?Would you repeat?
A senhora quer mandar o café?Will you send the coffee?
O senhor quer fazer o favor de começar?Would you please begin?
O senhor quer me dizer as horas, por favor?Could you tell me the time, please?
Os senhores querem voltar mais tarde?Could you come back later?