Grammar Focus
- Personal infinitive forms
- Passar, conseguir, querer usage
Course Material
Grammar Focus — The Personal Infinitive, Passar, Conseguir, and Querer
Unit 37 programs one of the most distinctive features of Portuguese grammar — the personal (inflected) infinitive — and closes with vocabulary exploration of three versatile verbs.
The Personal Infinitive
In Portuguese, infinitives can be “personalized” by adding endings that identify the actor. This happens when a sentence has two different actors and the second one performs the action of the infinitive.
Basic Pattern
Consider: “I asked George to write.”
| Portuguese | English |
|---|---|
| Eu pedi para o Jorge escrever. | I asked George to write. |
Here, eu is the one who asked, and Jorge is the one who will write. The infinitive escrever is personalized by the presence of o Jorge.
With pronouns:
| Portuguese | English |
|---|---|
| Eu pedi para ele escrever. | I asked him to write. |
| Eu pedi para ela ler. | I asked her to read. |
| Eu pedi para ela sair. | I asked her to leave. |
| Eu pedi para eu ficar. | He asked me to stay. |
Personalizing for “They” (eles/elas/vocês) — Add -em
When the actor of the infinitive is “they” or “you” (plural), the ending -em is attached to the infinitive:
| Base Infinitive | Personal Infinitive |
|---|---|
| vender | venderem |
| abrir | abrirem |
| começar | começarem |
| voltar | voltarem |
| sair | saírem |
| fazer | fazerem |
| Portuguese | English |
|---|---|
| Ele pediu para eles venderem. | He asked them to sell. |
| Ele pediu para eles abrirem. | He asked them to open. |
| Ele pediu para eles voltarem. | He asked them to return. |
| Eu pedi para eles trabalharem. | I asked them to work. |
| Eu pedi para eles irem embora. | I asked them to go away. |
Important: Do not confuse the personal infinitive ending -em (unstressed) with the past tense ending -am (stressed): venderem (personal infinitive) vs. venderam (past tense).
Personalizing for “We” (nós) — Add -mos
| Base Infinitive | Personal Infinitive |
|---|---|
| voltar | voltarmos |
| repetir | repetirmos |
| ficar | ficarmos |
| fazer | fazermos |
| abrir | abrirmos |
| Portuguese | English |
|---|---|
| Ele pediu para nós voltarmos. | He asked us to return. |
| Ele pediu para nós ficarmos. | He asked us to stay. |
| Ele pediu para nós estudarmos. | He asked us to study. |
| Ele pediu para nós fazermos. | He asked us to make/do. |
| Ele pediu para nós entrarmos. | He asked us to come in. |
With Dizer (to tell)
| Portuguese | English |
|---|---|
| Eu disse para eles voltarem. | I told them to return. |
| Eu disse para eles esperarem. | I told them to wait. |
| Eu disse para ela sair. | I told her to leave. |
| O senhor disse para nós ficarmos. | You told us to stay. |
| O senhor disse para nós praticarmos. | You told us to practice. |
| O senhor disse para eles darem. | You told them to give. |
With Deixar (to let, allow) — No para
Unlike pedir and dizer, the verb deixar is not followed by para:
| Portuguese | English |
|---|---|
| Ele deixou eles descansarem. | He allowed them to rest. |
| Ele não deixou eles fumarem. | He didn’t allow them to smoke. |
| Eu não deixei eles saírem. | I didn’t let them leave. |
| Eu deixei eles dormirem. | I let them sleep. |
| Eu não deixei a Yara ficar. | I didn’t let Yara stay. |
| Eles não deixaram o avião aterrissar. | They didn’t let the plane land. |
With Ouvir (to hear) and Ver (to see)
| Portuguese | English |
|---|---|
| Eu ouvi eles saírem. | I heard them leave. |
| Eu vi eles saírem. | I saw them leave. |
| Eu vi eles entrarem. | I saw them come in. |
| Eu vi o Jorge chegar. | I saw George arrive. |
| Eu ouvi o avião aterrissar. | I heard the plane land. |
| Ele ouviu nós chegarmos. | He heard us arrive. |
| Ele ouviu nós cantarmos. | He heard us sing. |
With Mandar (to order, have someone do)
| Portuguese | English |
|---|---|
| Eu mandei eles saírem. | I had them leave. |
| Eu mandei eles esperarem. | I had them wait. |
| Ele mandou eles descansarem. | He had them rest. |
With Achar (to think, consider)
| Portuguese | English |
|---|---|
| Eu acho bom você praticar. | I think it’s good for you to practice. |
| Eu acho bom eles saberem. | I think it’s good for them to know. |
| Eu acho bom nós sabermos. | I think it’s good for us to know. |
| Eu acho melhor eles ficarem. | I think it’s better they stay. |
| Eu acho melhor nós voltarmos. | I think it’s better we return. |
| Ele acha melhor nós esperarmos. | He thinks it’s better we wait. |
With Impersonal Expressions
The personal infinitive appears naturally after expressions like é melhor, é difícil, é fácil, é pena, é capaz de:
| Portuguese | English |
|---|---|
| É melhor ele começar agora. | It’s better that he begin now. |
| É melhor nós começarmos agora. | It’s better that we begin now. |
| É melhor nós fazermos isso. | It’s better that we do that. |
| É preferível nós fazermos isso. | It’s preferable that we do that. |
| É pena nós fazermos isso. | It’s a shame for us to do that. |
| É capaz de Teresa voltar. | It may be that Teresa will return. |
| É capaz deles saberem. | They may know. |
| É capaz de chover. | It may rain. |
With Prepositions
The personal infinitive frequently appears after prepositions when two different actors are involved:
Sem (“without”):
| Portuguese | English |
|---|---|
| Eu saí sem Alice saber. | I left without Alice knowing. |
| O Paulo voltou sem eu ver. | Paulo returned without my seeing him. |
| O Paulo voltou sem nós vermos. | Paulo returned without our seeing him. |
Antes de (“before”):
| Portuguese | English |
|---|---|
| Eu jantei antes dela chegar. | I ate dinner before she arrived. |
| Eu jantei antes deles chegarem. | I ate dinner before they arrived. |
Depois de (“after”):
| Portuguese | English |
|---|---|
| Ele pode descansar depois deles saírem. | He can rest after they leave. |
| Nós descansamos depois de trabalharmos. | We rested after working. |
Para (“so that,” “in order to”):
| Portuguese | English |
|---|---|
| Ele escondeu tudo para ela não saber. | He hid everything so she wouldn’t know. |
| Eu falei em inglês para eles entenderem. | I spoke in English so they would understand. |
Até (“until”):
| Portuguese | English |
|---|---|
| Ele leu até eles voltarem. | He read until they returned. |
| Eu vou ficar aqui até eles chegarem. | I’ll stay here until they arrive. |
Apesar de (“in spite of”):
| Portuguese | English |
|---|---|
| Eles foram trabalhar apesar de estarem doentes. | They went to work in spite of being sick. |
| Nós fomos trabalhar apesar de estarmos doentes. | We went to work in spite of being sick. |
Por causa de (“because of”):
| Portuguese | English |
|---|---|
| Eles não vão sair por causa de Elsa estar doente. | They’re not going out because Elsa is sick. |
| Alberto não quer comprar a casa por causa dela ser muito cara. | Alberto doesn’t want to buy the house because it’s too expensive. |
Por (“because”):
| Portuguese | English |
|---|---|
| Eles se perderam por não conhecerem a cidade. | They got lost because they didn’t know the city. |
Personal Infinitive with Ter (Compound Form)
The personal infinitive of ter + past participle expresses “to have done”:
| Portuguese | English |
|---|---|
| Foi bom eles terem chegado cedo. | It was good for them to have arrived early. |
| Foi bom nós termos ficado em casa hoje. | It was good for us to have stayed home today. |
| Foi uma pena ele ter dito isso. | It was a shame for him to have said that. |
| Foi melhor ele não ter ido. | It was better for him not to have gone. |
Use of Verbs
1. Passar
The verb passar basically means “pass” but is remarkably versatile:
| Portuguese | English | Usage |
|---|---|---|
| Já passou a chuva, podemos sair. | The rain has stopped, we can go. | cessation |
| Você passou bem a noite? | Did you have a good night? | spending time |
| Nós passamos a manhã toda na piscina. | We spent the whole morning at the pool. | spending time |
| O senhor passou telegrama? | Did you send a telegram? | transmitting |
| Eles vão passar um bom filme hoje. | They’re going to show a good film today. | showing |
| Eu passo em sua casa às sete. | I’ll drop by your house at seven. | stopping by |
| O ônibus passa pela rua 7 de Setembro. | The bus goes by September 7th Street. | going by |
| Não posso passar sem queijo. | I can’t do without cheese. | doing without |
| Quem passou a mão no meu lápis? | Who took my pencil? | taking |
| Passem os olhos antes de traduzir. | Look it over before translating. | scanning |
| O remédio é para passar nas costas. | The medicine is to rub on your back. | applying |
| Nossa empregada passa roupa muito bem. | Our maid irons very well. | ironing |
| O povo está passando fome. | The people are hungry. | suffering |
| Já passa das três. | It’s already after three. | time |
| Passe bem! | Take care! | farewell |
2. Conseguir
Conseguir with an infinitive means “manage to,” “be able to,” or “succeed in,” typically implying some difficulty:
| Portuguese | English |
|---|---|
| Eu não consigo entender nada do que ele diz. | I can’t understand anything he says. |
| A gente não consegue fazer esse menino estudar. | We can’t get that boy to study. |
| Eu não consigo abrir este vidro. | I can’t get this jar open. |
| Ela sempre consegue guardar um dinheirinho. | She always manages to save a little money. |
| Se você conseguir falar com ela, me avise. | If you manage to talk to her, let me know. |
| Finalmente nós conseguimos consertar a torneira. | We finally managed to fix the faucet. |
| Ninguém conseguiu convencer o rapaz. | Nobody was able to convince the young man. |
Without an infinitive, conseguir translates as “get” or “obtain”:
| Portuguese | English |
|---|---|
| O Carlos só conseguiu duas entradas. | Carlos only got two tickets. |
| Você conseguiu o endereço? | Did you get the address? |
| Não, mas consegui o telefone. | No, but I got the phone number. |
| Eu vou tentar conseguir o dinheiro. | I’m going to try to get the money. |
3. Querer — Polite Requests
Present tense forms of querer are often used to make polite requests. The English equivalents are closer to “could,” “would,” or “will” rather than “want.”
| Portuguese | English |
|---|---|
| O senhor quer esperar lá fora? | Could you wait outside? |
| A senhora quer fechar a porta, por favor? | Could you close the door, please? |
| O senhor quer me ajudar, por favor? | Will you help me, please? |
| Você quer ligar para a seção consular? | Would you dial the consular section? |
| Você quer repetir? | Would you repeat? |
| A senhora quer mandar o café? | Will you send the coffee? |
| O senhor quer fazer o favor de começar? | Would you please begin? |
| O senhor quer me dizer as horas, por favor? | Could you tell me the time, please? |
| Os senhores querem voltar mais tarde? | Could you come back later? |
Mark unit as complete
Track your progress through this course