Dialog — Num Barzinho do Rio
Unit 36 takes you to coffee shops and snack bars (barzinhos and lanchonetes) in Rio de Janeiro. After the dialog sequences, the unit covers the diminutive ending -inho, courtesy and leavetaking expressions, and several irregular verbs: ver, ser (past), ouvir, pedir, and subir.
Useful Vocabulary
| Portuguese | English |
|---|
| abacaxi | pineapple |
| camarão | shrimp |
| chope | draft beer |
| delícia | delight |
| freguês, -a | customer |
| frio | cold |
| lanche | light morning or afternoon meal |
| lanchonete | luncheonette, snack bar |
| laranjada | orangeade |
| limonada | lemonade |
| maracujá | passion fruit |
| média | coffee with milk |
| melhor | better |
| misto | ham and cheese sandwich |
| pedaço | piece |
| queijo | cheese |
| quente | hot |
| sede | thirst |
| suco | juice |
| tulipa | tulip-shaped glass |
| xícara | cup |
Three words with diminutive endings:
- barzinho — bar + -zinho. A kind of coffee shop or snack bar.
- cafezinho — café + -zinho. The ever-present small cup of coffee, a national institution in Brazil. A demitasse.
- quentinho — quente (“hot”) + -inho. Roughly “nice and hot.”
Sequence I — No Bar
| Portuguese | English |
|---|
| Freguês: Uma média com pão com queijo, faz favor. | A cup of coffee with milk, and a hard roll with cheese, please. |
| Empregado: Queijo-de-minas ou queijo prato? | ”Minas” cheese or “prato” cheese? |
| Freguês: Queijo prato. | ”Prato” cheese. |
| Empregado: É pra já! | Coming right up! |
Sequence II — Cafezinho
| Portuguese | English |
|---|
| Freguês: Um cafezinho. Xícara fria, sim? | A cafezinho. Cold cup, okay? |
| Empregado: O senhor tem de comprar ficha na caixa. | You have to buy a token from the cashier. |
| Freguês: Ah, é, eu esqueci! | Oh, yes. I forgot! |
Sequence III — Pizza e Chope
| Portuguese | English |
|---|
| Freguês: Um pedaço de pizza e uma tulipa de chope. | A slice of pizza and a glass of draft beer. |
| Empregado: Se o senhor quiser esperar vai sair uma bem quentinha. | If you want to wait a nice hot one will soon be coming out. |
| Freguês: Prefiro esperar. Eu só gosto de pizza bem quente. | I prefer to wait. I only like real hot pizza. |
Sequence IV — Na Lanchonete
| Portuguese | English |
|---|
| Elisa: Vamos até a Boni’s fazer um lanche? | Shall we go to Boni’s for a snack? |
| Sônia: Boa idéia! Eu estou com uma sede…! | Good idea! I’m so thirsty…! |
| Elisa: O suco de abacaxi de lá é uma delícia. | Their pineapple juice is delicious. |
| Sônia: E o de maracujá também. Não sei qual é o melhor. | And so is their maracujá juice. I don’t know which is better. |
| Elisa: Um suco de abacaxi e um misto-quente. | Pineapple juice and a hot ham and cheese. |
| Sônia: Um suco de maracujá e um pastel de camarão. | Maracujá juice and a shrimp pastel. |
Sequence V
| Portuguese | English |
|---|
| Freguês: Uma limonada e um misto-quente. | A lemonade and a hot ham and cheese. |
| Garçom: Não tem limonada. | There’s no lemonade. |
| Freguês: Então uma laranjada. | An orangeade, then. |
| Garçom: Mais alguma coisa? | Anything else? |
| Freguês: Não, é só. | No, that’s all. |
| Garçom: É favor pagar na caixa. | Please pay the cashier. |
Notes on Grammar
The Diminutive Ending -inho
The diminutive endings -inho, -inha (and their variants -zinho, -zinha) add a degree of smallness and can also imply warmth, affection, coziness, or cuteness. Use them with care — they are quite colloquial.
Nouns
| Base | Diminutive | Base | Diminutive |
|---|
| casa | casinha | Ricardo | Ricardinho |
| quarto | quartinho | Sandra | Sandrinha |
| livro | livrinho | Lúcia | Lucinha |
| carro | carrinho | Jorge | Jorginho |
| cerveja | cervejinha | Pedro | Pedrinho |
| festa | festinha | Carlos | Carlinhos |
| amigo | amiguinho | Marcos | Marquinhos |
| filho | filhinho | | |
Words ending in consonants or stressed vowels add -zinho:
| Base | Diminutive |
|---|
| jornal | jornalzinho |
| papel | papelzinho |
| lugar | lugarzinho |
| jantar | jantarzinho |
| homem | homenzinho |
| mulher | mulherzinha |
| mãe | mãezinha |
| pai | paizinho |
| café | cafezinho |
| bar | barzinho |
Adjectives
| Base | Diminutive |
|---|
| bonito | bonitinho |
| novo | novinho |
| velho | velhinho |
| quente | quentinho |
| bom | bonzinho |
| boa | boazinha |
| só | sozinho |
| frio | friozinho |
Typical Examples
| Portuguese | English |
|---|
| Uma cervejinha bem gelada. | A nice cold beer. |
| A pizza está quentinha. | The pizza is nice and hot. |
| Olhe aquele velhinho. | Look at that little old man. |
| É uma casa bonitinha. | It’s a cute little house. |
| Eu vou ficar sozinho. | I’m going to be alone. |
| Coitadinho! | Poor little thing! |
| Um momentinho, por favor. | Just a moment, please. |
Useful Expressions — Courtesy
| Portuguese | English |
|---|
| Dá licença. | Excuse me; allow me. |
| Com licença. | Excuse me; allow me. |
| Desculpe. | Excuse me. |
| Perdão. | Pardon me. |
| Foi sem querer. | It was unintended; it was an accident. |
| Fique à vontade. | Make yourself at home; be comfortable. |
| Você não se incomoda, não é? | It’s okay with you, isn’t it? |
| Obrigado pela gentileza. | Thanks for your courtesy. |
| Não há de quê. | You’re welcome. |
| De nada. | You’re welcome. |
Useful Expressions — Leavetaking
| Portuguese | English |
|---|
| Até amanhã. | See you tomorrow. |
| Até logo. | See you soon. |
| Até mais tarde. | See you later. |
| Até a vista. | Till we meet again. |
| Até já. | See you shortly. |
| Até qualquer dia. | See you some day. |
| Vá com Deus. | Go with God. |
| Apareça em casa. | Come see us. |
| Passe bem! | Take care! |
| Boa viagem! | Have a good trip! |
| Lembranças em casa. | Give my regards to your family. |
| Dê lembranças para sua mãe. | Remember me to your mother. |
| Um grande abraço para Yara. | Give Yara a big hug for me. |
Irregular Verbs
Ver (to see) — Present and Past
Present tense:
| Person | Form |
|---|
| eu | vejo |
| ele/ela/você | vê |
| nós | vemos |
| eles/elas | vêem |
| command | veja |
| Portuguese | English |
|---|
| Eu não vejo nada. | I don’t see anything. |
| Há muito tempo que eu não vejo a minha irmã. | I haven’t seen my sister in a long time. |
| Eles vêem tudo. | They see everything. |
| Veja que carro lindo! | Look at that beautiful car! |
| Veja lá, hein?! | Watch out! |
Past tense:
| Person | Form |
|---|
| eu | vi |
| ele/ela/você | viu |
| nós | vimos |
| eles/elas | viram |
| Portuguese | English |
|---|
| Eu não vi nada. | I didn’t see anything. |
| Você viu o desastre? | Did you see the accident? |
| Nós vimos a Ângela ontem. | We saw Ângela yesterday. |
| Vocês viram o carro novo? | Did you see the new car? |
Ser (to be) — Past Tense
The past tense forms of ser are identical to those of ir:
| Person | Form |
|---|
| eu | fui |
| ele/ela/você | foi |
| nós | fomos |
| eles/elas | foram |
| Portuguese | English |
|---|
| Foi o João. | It was João. |
| Fui eu. | It was I. |
| Nós fomos amigos. | We were friends. |
| Eu fui presidente do clube. | I was club president. |
| Ontem foi sábado. | Yesterday was Saturday. |
Ouvir (to hear) and Pedir (to ask for, request)
Both are irregular in the I-form and command:
| Person | ouvir | pedir |
|---|
| eu | ouço | peço |
| ele/ela/você | ouve | pede |
| nós | ouvimos | pedimos |
| eles/elas | ouvem | pedem |
| command | ouça | peça |
| Portuguese | English |
|---|
| Eu ouço bem. | I hear well. |
| Ele sempre pede bife. | He always orders steak. |
| Peça mais cerveja. | Ask for more beer. |
| Ouça bem. | Listen carefully. |
Subir (to go up, get on)
Irregular in the third person present tense with open Ó:
| Portuguese | English |
|---|
| Eu sempre subo pelo elevador. | I always go up in the elevator. |
| O senhor sobe comigo? | Will you go up with me? |
| Eles normalmente sobem às nove. | They normally go up at nine. |
| Sobe ou desce? | Going up or down? |
Preposition Para Linking Noun and Verb
Para links a noun with an infinitive to express purpose:
| Portuguese | English |
|---|
| carro para vender | car to sell |
| carta para escrever | letter to write |
| casa para alugar | house to rent |
| livro para ler | book to read |
| Há filmes para ver. | There are films to see. |
| Eu não tenho nada para fazer. | I have nothing to do. |
| Nós precisamos de um hotel para ficar. | We need a hotel to stay in. |