Volume 2 Unit 33 of 48

Object Pronoun Position

Posição dos pronomes de objeto

FSI Portuguese Programmatic Course

Grammar Focus

  • Position of object pronouns
  • Contractions with demonstratives and adverbs

Course Material

Grammar Focus — Position of Object Pronouns and Contractions with Demonstratives

Unit 33 programs two topics: object pronoun placement in sentences, and the contractions formed when the prepositions de and em combine with demonstratives and adverbs.


Part I — Position of Object Pronouns

Object pronouns (me, lhe, nos, lhes) are normally placed before the verb. Certain elements in the sentence attract the pronoun to a pre-verb position.

After Negative Words

When não or another negative word (nunca, ninguém, nada) appears, the pronoun comes before the verb:

PortugueseEnglish
Ele não me disse nada.He didn’t tell me anything.
Ninguém me telefonou.Nobody called me.
Eu nunca lhe escrevi.I never wrote to him.

After Question Words

PortugueseEnglish
Quem lhe disse isso?Who told you that?
O que é que você nos trouxe?What did you bring us?
Quando ele lhe pagou?When did he pay you?

After Que and Quem in Relative Clauses

PortugueseEnglish
O homem que me vendeu o carro.The man who sold me the car.
A moça que nos ensinou português.The girl who taught us Portuguese.

After , Também, Sempre, Ainda, and Similar Adverbs

PortugueseEnglish
Ele já me pagou.He already paid me.
Ela também me escreveu.She wrote me, too.
Eu sempre lhe digo a verdade.I always tell him the truth.

In Responses (Verb-First Position)

When the verb comes first in a response, the pronoun follows the verb connected by a hyphen:

PortugueseEnglish
Disse-me tudo.He told me everything.
Pagou-me cem cruzeiros.He paid me 100 cruzeiros.

Summary of Pronoun Placement

The pronoun is attracted to the position before the verb by: negative words, question words, relative pronouns (que, quem), adverbs (, sempre, ainda, também, ), and conjunctions (que, quando, se, porque).


Part II — Contractions: Demonstratives and Adverbs

Demonstratives with De

The preposition de contracts with demonstratives:

de +=Example
estedesteO senhor gosta deste terno?
estadestaO senhor gosta desta casa?
estesdestesO senhor gosta destes prédios?
estasdestasO senhor gosta destas lojas?
essedesseEu não gosto desse terno.
essadessaEu não gosto dessa estorinha.
essesdessesEu gosto muito desses jornais.
essasdessasEu gosto muito dessas blusas.

Demonstratives with Em

The preposition em contracts with demonstratives:

em +=Example
estenesteJoão almoça neste restaurante.
estanestaEu estudo nesta escola.
estesnestesElas vão ficar nestes quartos.
estasnestasEu gosto de comprar nestas lojas.
essenesseO que é que você tem nessas malas?
essanessaO anel não está nessa mesa?
essesnessesEu não estudei nada nesses livros.
essasnessasNão escrevam nesses cartões.

The Aquele Group

Portuguese has a third set of demonstratives — aquele, aquela, aqueles, aquelas — meaning “that” or “those” when referring to items far from both speaker and listener. They also form contractions:

de +=em +=
aqueledaqueleaquelenaquele
aqueladaquelaaquelanaquela
aquelesdaquelesaquelesnaqueles
aquelasdaquelasaquelasnaquelas
PortugueseEnglish
Eu gostei muito daquele hotel.I really liked that hotel.
Eu morava naquela casa azul.I used to live in that blue house.
Eu fiquei muitas vezes naquele hotel velho.I stayed in that old hotel many times.

The Neuter Demonstratives: Isto, Isso, Aquilo

These three demonstrative pronouns (isto “this,” isso “that,” aquilo “that over there”) do not change for gender or number. They refer to unidentified things or abstract concepts.

de +=em +=
istodistoistonisto
issodissoissonisso
aquilodaquiloaquilonaquilo
PortugueseEnglish
O que você acha disso?What do you think of that?
Eu não preciso disto.I don’t need this.
Ela não acredita naquilo.She doesn’t believe in that.
Não pense mais nisso.Don’t think about that anymore.

Adverbs with De

The adverbs aqui (“here”), (“there” near you), and ali (“there” over there) contract with de:

de +=Example
aquidaquiEu sou daqui. (I’m from here.)
daíSaia daí, menino! (Get out of there, boy!)
alidaliDali, você vê melhor. (From there, you can see better.)

Estorinha — Lagoa do Abaeté

Vocabulário

PortugueseEnglish
areiasand
árvoretree
baciabasin
belezabeauty
brincarto play
caminhoroad
cançãosong
cantarolarto hum
combinarto agree
debruçarto bend forward
enormeenormous
escuradark
facãolarge knife
garotagirl
lagoalake
rodearto surround
sombrashade
vendedorseller
verdegreen

Ontem Bill e Paulo conheceram duas garotas na praia e os quatro combinaram um passeio para hoje. Eles vão até a Lagoa do Abaeté.

O caminho, por praias de coqueiros, confirma a beleza da Bahia.

Crianças brincam nas águas escuras, enquanto mulheres, debruçadas sobre bacias enormes, lavam roupa à beira d’água.

Água muito escura em contraste com a areia branca. Lagoa do Abaeté.

“O Abaeté é uma Lagoa escura / Rodeada de areia branca” — cantarola Bill, lembrando-se da canção que ele conhece tão bem.

— Água de coco! Água de coco! — É um vendedor tentando atrair a atenção dos turistas. À sombra de uma árvore, com um facão enorme na mão, ele prepara os cocos verdes.

— Vamos beber água de coco — diz Bill.

Os quatro amigos, já sentindo sede, correm em direção ao vendedor.