Grammar Focus
- Tem for há
- Saber vs. conhecer
- Mesmo usage
- Substitution drills
Course Material
Dialog — At the Hotel
Unit 28 presents five sequences for checking in at a Brazilian hotel, followed by practice with mesmo, a substitution drill, verb selection exercises with tem for há and saber vs. conhecer, and a review of past tenses and nouns ending in -r.
I. Arriving at the Hotel
Vocabulary
| Portuguese | English |
|---|---|
| a ordem | order |
| Às suas ordens | At your service; May I help you? |
| a reserva | reservation |
| o quarto | room |
| o nome | name |
| o sobrenome | surname, last name |
| o momento | moment |
| telefonar | to telephone |
| fez | (he) did, made |
| fez reserva | made a reservation |
| empregado | employee |
Sequence I
| Portuguese | English |
|---|---|
| A: Boa noite. | Good evening. |
| E: Boa noite. Às suas ordens. | Good evening. May I help you? |
| A: O senhor tem uma reserva no nome de Roger Adams? | Do you have a reservation under the name Roger Adams? |
| E: O senhor quer repetir o nome, por favor? | Would you repeat the name, please? |
| A: Adams. Roger Adams. | Adams. Roger Adams. |
Sequence II
| Portuguese | English |
|---|---|
| A: Boa tarde. A Embaixada Americana fez reserva no nome de Roger Adams? | Good afternoon. Did the American Embassy make a reservation for Roger Adams? |
| E: Um momento, por favor… Como é mesmo o nome? | Just a moment, please… What did you say the name was? |
| A: Adams. | Adams. |
| E: Sim, senhor. Aqui está. | Yes, sir. Here it is. |
Sequence III–V continue with similar patterns: confirming reservations made by the Embassy or Consulate, identifying oneself as a government employee, and spelling the last name.
II. The Cost
Vocabulary
| Portuguese | English |
|---|---|
| a diária | daily rate |
| o desconto | discount |
| o café | coffee |
| o café da manhã | breakfast |
| setecentos | seven hundred |
| oitocentos | eight hundred |
| inclui | it includes |
| incluído | included |
Sequence I
| Portuguese | English |
|---|---|
| A: Quanto é a diária? | How much is the room? |
| E: Oitocentos cruzeiros. | Eight hundred cruzeiros. |
| A: A diária inclui o café da manhã? | Does that include breakfast? |
| E: Inclui, sim senhor. | Yes, it does. |
Sequence III
| Portuguese | English |
|---|---|
| A: Quanto é a diária? | What’s the rate? |
| E: Setecentos cruzeiros. | Seven hundred cruzeiros. |
| A: Com o desconto da embaixada? | Is that with the embassy discount? |
| E: Sim, senhor. | Yes, it is. |
Notes on Grammar
More on Mesmo
The word mesmo serves as an intensifier with various shades of meaning: “really,” “certainly,” “indeed,” “just.” Practice these exchanges:
| Portuguese | English |
|---|---|
| Está na hora de sair. — Está mesmo? | It’s time to leave. — Is it really? |
| O sobrenome dele é Magalhães. — É mesmo? | His last name is Magalhães. — Is it really? |
| Nós não temos quarto para solteiro. — Não têm mesmo? | We don’t have a room for one. — You don’t really? |
| É muito útil. — É mesmo. | It’s very useful. — It certainly is. |
| É muito fácil. — É mesmo. | It’s very easy. — It really is. |
Mesmo also appears in questions to seek confirmation or recall:
| Portuguese | English |
|---|---|
| Como é mesmo o nome? | What did you say the name was? |
| Quando é mesmo a festa? | Just when is the party? |
| Quem é mesmo o novo presidente? | Who did you say the new president is? |
| Onde é mesmo o consulado? | Where did you say the consulate is? |
| Onde está mesmo o meu passaporte? | Where did you say my passport is? |
Substitution Drill
Starting from O senhor pode repetir o sobrenome?, substitute one item at a time:
| Cue | Result |
|---|---|
| escrever | O senhor pode escrever o sobrenome? |
| carta | O senhor pode escrever a carta? |
| ler | O senhor pode ler a carta? |
| vai | O senhor vai ler a carta? |
| vão | Os senhores vão ler a carta? |
| mandar | Os senhores vão mandar a carta? |
| dinheiro | Os senhores vão mandar o dinheiro? |
Selection and Use of Verbs
A. Tem for Há
The verb form tem is often used for há (‘there is, there are’) in colloquial speech.
| Portuguese | English |
|---|---|
| Não tem gente. | There’s nobody. |
| Não tem mais café. | There’s no more coffee. |
| Tem leite? | Is there milk? |
| Já tem metrô no Rio. | There’s already a subway in Rio. |
| Tem alguém na sala? | Is there someone in the room? |
| Não, não tem ninguém. | No, there’s nobody. |
| Tem banco perto? | Is there a bank nearby? |
B. Saber vs. Conhecer
Both verbs express “knowing,” but they differ in usage:
Saber — to know facts, information, or how to do something:
| Portuguese | English |
|---|---|
| Eu sei o que vou fazer. | I know what I’m going to do. |
| Você sabe o endereço? | Do you know the address? |
| Ela não sabe nadar. | She doesn’t know how to swim. |
| O senhor sabe jogar tênis? | Do you know how to play tennis? |
| Ninguém sabe o que aconteceu. | Nobody knows what happened. |
Conhecer — to know (be acquainted with) people, places, things:
| Portuguese | English |
|---|---|
| O senhor conhece a Vânia? | Do you know Vânia? |
| Eu não conheço ninguém aqui. | I don’t know anyone here. |
| Nós conhecemos bem a cidade. | We know the city well. |
| O senhor conhece todo mundo, não? | You know everyone, don’t you? |
| Vocês já se conhecem? | Have you met yet? |
Review — Past Tenses and Nouns Ending in -r
Past Tenses — Descriptive Past with Simple Past
| Portuguese | English |
|---|---|
| O quarto não era muito caro. O desconto já estava incluído. | The room wasn’t very expensive. The discount was already included. |
| Eu estava muito cansado mas o hotel não tinha reserva para mim. | I was very tired, but the hotel didn’t have a reservation for me. |
| Ele se chamava Roger Adams e o hotel não tinha reserva no nome dele. | His name was Roger Adams and the hotel didn’t have a reservation in his name. |
Plural of Nouns Ending in -r
| Singular | Plural |
|---|---|
| senhor | senhores |
| professor | professores |
| mulher | mulheres |
| carregador | carregadores |
| flor | flores |
| cor | cores |
| bar | bares |
| autor | autores |
| pintor | pintores |
Estorinha 1 — Uma Tarde em Copacabana
Vocabulário
| Portuguese | English |
|---|---|
| bar | bar |
| barraca | beach umbrella |
| cerveja | beer |
| cor | color |
| engraxate | shoe-shine boy |
| flor | flower |
| garçom | waiter |
| gelada | ice cold |
| mesinha | little table |
| quente | hot |
| sol | sun |
| verão | summer |
Uma tarde de verão em Copacabana. Os bares do ‘calçadão’ com suas barracas de muitas cores e mesinhas. Gente, sem pressa, come, bebe e conversa. Sento.
— Vai graxa, doutor?
Ali, uma menina. Não tem mais que dez anos. — Moço, compra uma flor para a moça…
São vozes no meio da tarde quente. À minha frente a praia, o mar. Na praia, velhos, moços e crianças. Uns estão deitados ao sol. Outros estão nas águas do mar.
Praia, mar, sol — isto é Rio.
Distraído, não noto o garçom ao meu lado. — O que o senhor vai querer? — ele pergunta. — Uma cerveja bem gelada, por favor. — É pra já!
Estorinha 2 — Chuva no Rio
Vocabulário
| Portuguese | English |
|---|---|
| bolsa | handbag, purse |
| chuva | rain |
| chuviscar | to drizzle |
| fazer compras | to go shopping |
| guarda-chuva | umbrella |
| medo | fear |
| Pão de Açúcar | Sugarloaf |
| tempo | weather |
| vestido | dress |
| vamos embora | let’s go |
Que dia feio! Está chovendo. Eu queria tanto ir à praia. — O que nós vamos fazer, Lúcia? — Vamos ao Pão de Açúcar. — Lá, não. Com chuva não é bom. — Isso é desculpa, Heloísa. Você tem medo do bondinho.
— Está bem, está bem. Já sei… Vamos fazer compras. — Boa idéia! Eu quero comprar um vestido que eu vi ontem numa loja.
— Heloísa, e a chuva? — Chuva? Que chuva, Lúcia? Só está chuviscando. Pegue um guarda-chuva e vamos embora.
Mark unit as complete
Track your progress through this course