Volume 2 Unit 27 of 48

Time Expressions and Numbers

Expressões de tempo e números

FSI Portuguese Programmatic Course

Grammar Focus

  • Há + time expressions
  • Numbers 1–100
  • Review: past tenses

Course Material

Grammar Focus — with Time Expressions and Numbers 1–100

Unit 27 programs two important topics: the versatile word used with time expressions, and the numbers from 1 to 100.


Part I — plus Time Expressions

Expressing Duration: “For (a period of time)”

When appears with a verb in the present tense, it expresses the idea of “for” a certain amount of time — indicating an action or state that started in the past and continues to the present.

PortugueseEnglish
Estou aqui há uma semana.I have been here for a week.
Sérgio está aqui há uma semana.Sérgio has been here for a week.
Nós estamos aqui há três semanas.We have been here for three weeks.
Eu trabalho aqui há uma semana.I have worked here for a week.
Eu moro aqui há seis semanas.I have lived here for six weeks.

Asking “How Long?” — Two Formulas

You can ask about duration in two ways:

FormulaExampleEnglish
Desde quando…?Desde quando o senhor está no Brasil?Since when have you been in Brazil?
Há quanto tempo…?Há quanto tempo o senhor mora aqui?How long have you lived here?

You can also specify the time unit:

PortugueseEnglish
Há quantos dias o senhor mora aqui?For how many days have you lived here?
Há quantas semanas o senhor estuda português?For how many weeks have you studied Portuguese?
Há quantos meses o senhor trabalha lá?For how many months have you worked there?
Há quantos anos o senhor conhece a Marli?For how many years have you known Marli?

Key vocabulary:

PortugueseEnglish
tempotime
mês (pl. meses)month(s)
ano (pl. anos)year(s)

Alternate Word Order with que

The time expression with can begin the sentence, joined to the rest by que. Both patterns mean the same thing.

Pattern APattern B
Eu estou aqui há dois anos.Há dois anos que eu estou aqui.
Ele trabalha na Embaixada há três meses.Há três meses que ele trabalha na Embaixada.
Eu não falo com Luís há duas semanas.Há duas semanas que eu não falo com Luís.
Glória não mora no Rio há muitos anos.Há muitos anos que Glória não mora no Rio.

Meaning “Ago”

When appears with a verb in the past tense, it means “ago.”

PortugueseEnglish
Eu saí de Nova York há duas semanas.I left New York two weeks ago.
Eu cheguei há duas semanas.I arrived two weeks ago.
Eu almocei há duas horas.I ate lunch two hours ago.
Eu levantei há uma hora.I got up an hour ago.
João chegou há uma semana.João arrived a week ago.
Gustavo comprou o carro há seis meses.Gustavo bought the car six months ago.
A gente foi a Recife há muito tempo.We went to Recife a long time ago.
Ela falou comigo há meia hora.She spoke with me half an hour ago.

Key distinction: With the present tense, = “for.” With the past tense, = “ago.”


Part II — Numbers 1–100

Numbers 16–19

The numbers 16–19 are built literally as “10 and (digit).” Note the closed e in these compound numbers versus the open é in dez alone.

NumberPortuguese
16dezesseis
17dezessete
18dezoito
19dezenove

The ss spelling in dezesseis and dezessete shows an s sound between vowels. In dezoito, there is no “and” — it is literally 10-8.

Numbers 20–29

NumberPortuguese
20vinte
21vinte e um
22vinte e dois
23vinte e três
24vinte e quatro
25vinte e cinco
26vinte e seis
27vinte e sete
28vinte e oito
29vinte e nove

Tens: 30–100

NumberPortuguese
30trinta
40quarenta
50cinqüenta
60sessenta
70setenta
80oitenta
90noventa
100cem

The pattern trinta e um, trinta e dois… continues consistently through all the tens.

Gender Agreement with Numbers

When 1 or 2 precede a noun, they agree in gender:

PortugueseEnglish
vinte e um meninos21 boys
vinte e uma meninas21 girls
trinta e dois vôos32 flights
trinta e duas embaixadas32 embassies
cinqüenta e um anos51 years
cinqüenta e uma semanas51 weeks

Review — Past Tenses

A. Background Description with “Used to / Would” Forms

PortugueseEnglish
O senhor Brooks era um americano que trabalhava para uma empresa particular.Mr. Brooks was an American who worked for a private firm.
Ele viajava muito para o Brasil e conhecia bem o Rio, São Paulo, Brasília e outras cidades.He traveled a lot to Brazil and knew Rio, São Paulo, Brasília, and other cities well.
Quando ele estava no Rio ele sempre ficava no Hotel Califórnia.When he was in Rio he always stayed at the Hotel Califórnia.

B. Past Intentions vs. What Actually Happened

PortugueseEnglish
Eu queria chegar às nove, mas só cheguei às dez.I wanted to arrive at nine, but didn’t arrive until ten.
A Maria Lúcia ia deitar cedo, mas nós ficamos na festa até às duas.Maria Lúcia was going to go to bed early, but we stayed at the party until two.
Eu ia falar com ele, mas ele saiu cedo.I was going to talk to him, but he left early.
Parecia que ia chover, mas não choveu.It looked like it was going to rain, but it didn’t.

Estorinha 1 — Nova Iorque

Vocabulário

PortugueseEnglish
homemman
lojastore, shop
luzlight
mulherwoman
passearto take a walk

Da janela do nosso quarto vemos o dia acordar. Lojas que se abrem, homens e mulheres indo para o trabalho, táxis, muitos táxis.

Estamos em Nova Iorque há uma semana e ainda há tanta coisa para ver e fazer.

Ontem fomos à ‘Estátua da Liberdade.’ Foi um passeio bonito. À noite fomos ao cinema e depois jantamos num restaurante de onde tínhamos uma vista maravilhosa.

Que vista! Ao longe, as pontes. Lá embaixo as luzes da cidade e gente, muita gente.

Gente vendendo, gente comprando, gente passeando…


Estorinha 2 — São Paulo

Vocabulário

PortugueseEnglish
altohigh, tall
industrialindustrial
intensointense, heavy
maiorbigger
pessoaspeople
prédiobuilding

…Muita gente, muita luz me lembra São Paulo.

Com seus prédios altos, seu tráfego intenso, sua gente sempre com pressa, São Paulo parece uma cidade que não dorme, não pára.

Cidade onde de hora em hora chegam 150 pessoas procurando trabalho. Trabalho que faz de São Paulo o maior centro industrial da América do Sul.

Nova Iorque é maior que São Paulo; mas da janela de um restaurante a vista é a mesma.

Uma vista maravilhosa.