Volume 2 Unit 26 of 48

Arriving in Country

Chegando ao país

FSI Portuguese Programmatic Course

Grammar Focus

  • Na Polícia Marítima (Immigration)
  • Alfândega (Customs)
  • Será que expressions
  • Ter + de
  • Review: past tenses

Course Material

Dialog — Arriving in Country

Unit 26 opens Volume 2 with practical exchanges for clearing immigration and customs upon arrival in Brazil. You will practice three scenarios: at the Polícia Marítima (immigration), at the Alfândega (customs), and leaving the airport.


1. Na Polícia Marítima (Immigration)

Vocabulary

PortugueseEnglish
passaportepassport
porto de saídaport of embarkation
vôoflight
númeronumber
duzentos e um201
foiit was (past of ser/ir)
pôsyou put (past of pôr)
prontoready

Exchange

PortugueseEnglish
Seu passaporte, por favor.Your passport, please.
Pois não.Of course.
Qual foi o seu porto de saída?What was your port of embarkation?
Nova York.New York.
O senhor não pôs o número do vôo.You didn’t put your flight number.
Foi o 201 da Pan Am.It was Pan Am 201.
Para onde o senhor vai?Where are you going?
Eu vou para São Paulo.I’m going to São Paulo.
A senhora vai ficar aqui no Rio?Are you going to stay here in Rio?
Não, eu vou para Brasília.No, I’m going to Brasília.
Aqui está tudo pronto.Everything’s okay here.
Obrigado.Thank you.

2. Alfândega (Customs)

Vocabulary

PortugueseEnglish
artigoarticle
bagagembaggage
balcãocounter
coisathing
frutafruit
malasuitcase
pastabriefcase
plantaplant
roupaclothes
sacolashopping bag, flight bag
usouse
volumepiece of baggage
abraopen (command)
tragoI bring
algumasome
diplomáticodiplomatic
pessoalpersonal
por exemplofor example

Exchange

PortugueseEnglish
Onde está o papel da alfândega?Where is your customs declaration?
Está aqui.Here.
Balcão número cinco.Counter number five.
Essas malas são suas?Are those your bags?
São, sim. E esta sacola também.Yes, they are. And this shopping bag, too.
Eu tenho passaporte diplomático.I have a diplomatic passport.
Pois não, pode passar.Certainly, you can go.
Abra as malas.Open your bags.
Tem alguma planta?Do you have any plants?
Não, senhor, eu só trago artigos de uso pessoal.No, sir, I’m just bringing personal items.
O senhor tem comida, ou… por exemplo… alguma coisa como frutas?Do you have any food, or… for example… anything like fruit?
Não, senhor, só roupa.No, sir, just clothes.

3. Saindo da Alfândega (Leaving Customs)

Vocabulary

PortugueseEnglish
táxitaxi
arranjarget
carregarcarry
esperarwait
será?will it be?
poderia?could you?
sigacontinue (command)
alithere
em frentestraight ahead
carregadorporter

Exchange

PortugueseEnglish
Será que o senhor poderia carregar estas malas para mim?Could you carry these bags for me?
Isto mesmo. O senhor quer um táxi?Certainly. Do you want a taxi?
Não, obrigado, alguém está me esperando.No, thanks, someone is waiting for me.
Onde é que a gente pode arranjar um táxi?Where can one get a taxi?
Logo ali. Siga em frente que o senhor acha.Right there. Continue straight ahead and you’ll find one.

Note that carregador (‘porter’) is built on the verb carregar (‘to carry’).


Addendum — Arrival at an Airport

These additional phrases use patterns you already know.

PortugueseEnglish
cheque de viagemtravelers check
cruzeiromonetary unit in Brazil
dólardollar
fichatoken
taxa de câmbiorate of exchange
pegarget
trocarchange, exchange
PortugueseEnglish
Por favor, onde é que há um telefone?Where is there a phone?
Por favor, onde é que a gente arranja ficha de telefone?Where can one get a phone token?
Por favor, onde é que eu posso pegar um táxi?Where can I get a taxi?
Por favor, onde é que eu posso deixar a bagagem por algumas horas?Where can I leave my baggage for a few hours?
Por favor, onde é que a gente pode trocar dólar?Where can one change dollars?
O senhor pode trocar estes cheques de viagem?Can you change these travelers checks?
Eu queria trocar estes duzentos dólares por cruzeiros.I would like to change these 200 dollars for cruzeiros.
A quanto está o dólar?What is the exchange rate for the dollar?
Qual é a taxa de câmbio do dólar?What is the exchange rate for the dollar?

Notes on Grammar

Será que — Expressing Wonder and Polite Inquiry

Será is a form of the future tense. The query Será que…? is a very useful way to express ‘I wonder if…’, ‘Could it be that…?’, and similar thoughts.

PortugueseEnglish
Será que nós perdemos a nossa bagagem?I wonder if we lost our luggage.
Será que você deixou a sacola em casa?I wonder if you left the shopping bag at home.
Será que eles chegaram pela Varig?I wonder if they arrived on Varig.
Será que ela está resfriada?I wonder if she has a cold.
Será que isso é suficiente?I wonder if that is enough.
Será que a comida está pronta?I wonder if the food is ready.
Será que a gente pode arranjar ficha de telefone aqui?I wonder if one can get a phone token here.
Será que nós temos que esperar?I wonder if we have to wait.

Ter de — An Alternate for ter que

You will often find de rather than que between forms of ter and a following infinitive. Both mean the same thing.

PortugueseEnglish
Hoje eu tenho que estudar.Today I have to study.
Hoje eu tenho de estudar.Today I have to study.
PortugueseEnglish
Eu tenho de ficar.I have to stay.
Você esqueceu que tinha de falar com o Paulo?Did you forget you had to talk to Paulo?
Acho que eles vão ter de vender a casa.I think they’re going to have to sell the house.
Eu tive de dizer a verdade.I had to tell the truth.
Sábado nós tivemos de levantar às cinco horas!Saturday we had to get up at five o’clock!
Claro que eles têm de saber.Of course they have to know.

Review — Past Tenses

A. Simple Past (Completed Events)

PortugueseEnglish
Ele foi para Recife mas parou em Salvador.He went to Recife but stopped in Salvador.
Francisco chegou no Galeão às seis.Francisco arrived at Galeão at 6.
O avião da Varig saiu na hora.The Varig plane left on time.
Nós viajamos de Miami a Brasília pela Pan American.We traveled from Miami to Brasília on Pan Am.
Eu abri todas as malas.I opened all my suitcases.
Quem carregou a bagagem?Who carried the luggage?

B. Descriptive Past (Background Situations)

PortugueseEnglish
As crianças estavam viajando de Salvador para Fortaleza.The children were travelling from Salvador to Fortaleza.
Eu não tinha passaporte diplomático.I didn’t have a diplomatic passport.
Eles não falavam inglês muito bem.They didn’t speak English very well.
Todos queriam um táxi.They all wanted a taxi.
A mala não era minha.The suitcase wasn’t mine.

C. Interplay of Both Past Tenses

The descriptive past establishes background; the simple past tells what happened against that background.

PortugueseEnglish
Eu só levava roupa. Eu não tive de abrir nada.I was carrying only clothing. I didn’t have to open anything.
Eu só tinha duas malas, e uma delas se perdeu.I only had two suitcases, and one of them got lost.
O Marcos conhecia bem o aeroporto. Ele foi direto até a alfândega.Marcos knew the airport well. He went straight to customs.
O Luis tinha passaporte diplomático. Ele não teve que abrir as malas.Luis had a diplomatic passport. He didn’t have to open his bags.

Estorinha 1 — A Volta de Sílvia

Vocabulário

PortugueseEnglish
aviãoairplane
contarto tell
descerto get off, descend
entrebetween
Estados UnidosUnited States
felizhappy
lugarplace
pessoaperson
presentegift, present
primeirafirst

Depois de passar um ano nos Estados Unidos, Sílvia volta. No aeroporto os pais e amigos esperam.

O avião chega. Sílvia é a primeira a descer. No aeroporto os pais e amigos param de falar e esperam. A alfândega está entre Sílvia e eles.

Sílvia, já na alfândega, abre as malas. Nas malas roupas e presentes.

— Está bem. Pode ir. — diz o funcionário da alfândega.

Um carregador leva a bagagem.

Sílvia sai da alfândega e lá estão seus pais e amigos. Ela está cansada, mas há muitas coisas para contar: os lugares que visitou, as coisas que viu, as pessoas que conheceu.

Todos estão felizes. Sílvia voltou.


Estorinha 2 — Férias na Europa

Vocabulário

PortugueseEnglish
admiraradmire
adultoadult
EuropaEurope
fériasvacation
grandegreat
incrívelincredible
invernowinter
NatalChristmas
nevesnow
Papai NoelSanta Claus
próximonext
sonharto dream
sonhodream
talvezperhaps, maybe
viagemtrip

Dezembro. Férias. Natal. Todos parecem felizes neste mês. As crianças esperam Papai Noel. Os adultos sonham com uma viagem.

Helena e Carlos vão à Europa. Um velho sonho que agora parece possível.

Os passaportes estão prontos. As malas estão prontas. Agora é esperar o grande dia.

No próximo sábado eles saem de São Paulo com destino a Paris. Incrível. Domingo que vem ela vai estar admirando a Torre Eiffel e o Arco do Triunfo.

Agora ela se lembra. Dezembro! Inverno na Europa. Neve, talvez. Natal com neve: um sonho que provavelmente vai ser possível.

Boa viagem, Helena e Carlos!