What You Will Learn
- Time-of-day greetings
- Farewell expressions
- Weather small talk
- Seasonal expressions
Lesson Material
In this lesson you will learn the daily greetings Japanese people exchange with neighbors and acquaintances — including weather-related small talk, common set phrases for leaving and returning home, and how to gracefully close an encounter. You will also learn the names of months and dates in Japanese.
Dialogues (会話)
Situation 1 — Afternoon greeting on the street
Mr. Norton sees a next-door neighbor walking toward him near his apartment.
| Romaji | English |
|---|---|
| Nooton: Konnichiwa. | Good afternoon. |
| Nihonjin: Konnichiwa. | Good afternoon. |
| Nooton: Kyoo wa ii otenki desu ne. | It’s a beautiful day, isn’t it? |
| Nihonjin: Hontoo ni ii otenki desu ne. | Yes, it really is. |
Situation 2 — Morning greeting with a shopkeeper
A storekeeper greets Mrs. Gordon on a rainy morning.
| Romaji | English |
|---|---|
| Nihonjin: Aa, Goodon-san no okusan, ohayoo gozaimasu. | Oh, Mrs. Gordon, good morning. |
| Goodon: Ohayoo gozaimasu. | Good morning. |
| Nihonjin: Iya na otenki desu ne. | Nasty weather, isn’t it? |
| Goodon: Soo desu ne. | Yes, it is. |
| Nihonjin: Dokoka e odekake desu ka? | Are you going out somewhere? |
| Goodon: Ee, chotto… | Yes, just a bit… |
| Nihonjin: Jaa, mata, gomen kudasai. | Well, I’ll see you. Bye. |
| Goodon: Itte (i)rasshai. | Good-bye. (lit., Go and come back.) |
Situation 3 — Evening greeting near home
Mr. Bishop walks home from a subway station when a neighborhood shopkeeper sees him.
| Romaji | English |
|---|---|
| Nihonjin: Konbanwa. | Good evening. |
| Bishoppu: Konbanwa. | Good evening. |
| Nihonjin: Ima okaeri desu ka? | Are you returning home now? |
| Bishoppu: Ee. | Yes. |
| Nihonjin: Ja, oyasumi nasai. | Well, good night. |
| Bishoppu: Oyasumi nasai. | Good night. |
Situation 4 — Leaving children with a babysitter
Mr. and Mrs. Nelson leave their children with babysitter Michiko.
| Romaji | English |
|---|---|
| Neruson: Jaa, kodomo-tachi (o) onegai shimasu. | Well, please look after the children. |
| Michiko: Hai. Itte (i)rasshai. | Certainly. Bye. |
| Neruson: Itte mairimasu. | See you later. (lit., I go and come back.) |
| (Later, returning home) | |
| Neruson: Tadaima. | We’re home. |
| Michiko: Okaeri nasai. | Welcome back. |
| Neruson: Kodomo-tachi wa? | How are the children? |
| Michiko: Chotto mae ni nemashita. | They went to sleep a little while ago. |
Key Vocabulary (語彙)
Greetings and Set Phrases
| Romaji | English | Kana |
|---|---|---|
| kyoo | today | きょう |
| (o)tenki | weather | (お)てんき |
| hontoo ni | truly, really | ほんとうに |
| iya (na) | nasty, unpleasant | いや(な) |
| dokoka | somewhere | どこか |
| odekake desu (ka) | going out? (polite) | おでかけです(か) |
| gomen kudasai | excuse me; good-bye | ごめんください |
| itte (i)rasshai | go safely (said by the one staying) | いって(い)らっしゃい |
| itte mairimasu | I’m going out (said by the one leaving) | いってまいります |
| okaeri desu ka | are you going home? (polite) | おかえりですか |
| jaa, mata | so long, see you again | じゃあ、また |
| oyasumi nasai | good night | おやすみなさい |
| tadaima | I’m back | ただいま |
| okaeri nasai | welcome home | おかえりなさい |
| kodomo-tachi | children | こどもたち |
| chotto mae ni | a little while ago | ちょっとまえに |
| nemashita | went to sleep (past of nemasu) | ねました |
Weather Words
| Romaji | English | Kana |
|---|---|---|
| atsui | hot | あつい |
| samui | cold | さむい |
| atatakai | warm | あたたかい |
| suzushii | cool | すずしい |
| omoi | heavy | おもい |
| muzukashii | difficult | むずかしい |
Seasons
| Romaji | English | Kana |
|---|---|---|
| haru | spring | はる |
| natsu | summer | なつ |
| aki | fall | あき |
| fuyu | winter | ふゆ |
| tsuyu | rainy season | つゆ |
Grammar & Usage Notes
Weather Expressions as Greetings
After greetings like Ohayoo gozaimasu or Konnichiwa, Japanese people frequently mention the weather. These should be taken as a greeting rather than a literal weather report.
Common weather greetings follow the pattern: Kyoo wa (weather word) desu ne.
| Japanese | English |
|---|---|
| Kyoo wa atsui desu ne. | It’s hot today, isn’t it? |
| Samui desu ne. | It’s cold, isn’t it? |
| Ii otenki desu ne. | Nice weather, isn’t it? |
| Iya na otenki desu ne. | Awful weather, isn’t it? |
Responses are usually affirmative:
- Simple repetition: Atsui desu ne. (Yes, it is hot.)
- Agreement: Soo desu ne. (That is so, isn’t it?)
- Emphasis: Hontoo desu ne. (That’s true, isn’t it?)
”Where are you going?” as a Greeting
Neighbors may ask Dokoka e odekake desu ka? (Are you going out somewhere?) as a casual greeting, not a literal inquiry. The typical response is:
Ee, chotto (soko made). — Yes, just over there.
Similarly, Ima okaeri desu ka? (Are you coming home now?) can be answered simply with Ee (Yes).
Set Expressions for Leaving and Returning Home
| Who | Leaving | Returning |
|---|---|---|
| Person going out | Itte mairimasu / Itte kimasu | Tadaima |
| Person staying behind | Itte (i)rasshai | Okaeri nasai |
These are fixed expressions used among family members and close neighbors.
Closing an Encounter
To end a conversation gracefully:
- Jaa, mata. — Well, see you again.
- Jaa, gomen kudasai. — Well, excuse me (I have to go).
- Oyasumi nasai. — Good night. (for evening encounters)
Note: Sayoonara sounds too final for daily encounters — it implies you won’t meet the person again soon.
Months of the Year
Japanese months are literally numbered “first month,” “second month,” etc.
| Month | Romaji | Kanji |
|---|---|---|
| January | ichi-gatsu | 一月 |
| February | ni-gatsu | 二月 |
| March | san-gatsu | 三月 |
| April | shi-gatsu | 四月 |
| May | go-gatsu | 五月 |
| June | roku-gatsu | 六月 |
| July | shichi-gatsu | 七月 |
| August | hachi-gatsu | 八月 |
| September | ku-gatsu | 九月 |
| October | juu-gatsu | 十月 |
| November | juuichi-gatsu | 十一月 |
| December | juuni-gatsu | 十二月 |
Days of the Month
The first ten days have special readings:
| Day | Romaji | Kanji |
|---|---|---|
| 1st | tsuitachi | 一日 |
| 2nd | futsu-ka | 二日 |
| 3rd | mik-ka | 三日 |
| 4th | yok-ka | 四日 |
| 5th | itsu-ka | 五日 |
| 6th | mui-ka | 六日 |
| 7th | nano-ka | 七日 |
| 8th | yoo-ka | 八日 |
| 9th | kokono-ka | 九日 |
| 10th | too-ka | 十日 |
| 14th | juuyok-ka | 十四日 |
| 20th | hatsuka | 二十日 |
| 24th | nijuuyok-ka | 二十四日 |
Days 11–31 (except those above) use -nichi: juuichi-nichi (11th), juuni-nichi (12th), etc.
Practice Exercises (練習)
A. Greeting Drill
Greet the instructor using weather-based expressions:
- Hot day → Atsui desu ne.
- Beautiful weather → Ii otenki desu ne.
- Cold day → Samui desu ne.
- Nasty weather → Iya na otenki desu ne.
- Warm day → Atatakai desu ne.
- Cool day → Suzushii desu ne.
B. Production Exercise — What do you say?
- You meet your neighbor in the morning on a cold day → Ohayoo gozaimasu. Samui desu ne.
- You meet a shopkeeper in the evening; nasty weather → Konbanwa. Iya na otenki desu ne.
- You meet someone in your apartment building; very hot → Konnichiwa. Atsui desu ne.
- You come home from a concert, the babysitter greets you → Tadaima.
- A neighbor asks “Dokoka e odekake desu ka?” → Ee, chotto.
C. Negative Transformation Drill
Transform these sentences into the negative:
- Koko kara eki made tooi desu. → Koko kara eki made tooku arimasen.
- Koko wa samui desu. → Koko wa samuku arimasen.
- Kore wa omoi desu. → Kore wa omoku arimasen.
- Nihongo wa muzukashii desu. → Nihongo wa muzukashiku arimasen.
Cultural Notes
The four seasons and Japanese climate: Japan has four distinct seasons. March through May is spring (haru); June through August is summer (natsu); September through November is fall (aki); and December through February is winter (fuyu). There is also a notable rainy season (tsuyu) in June. Temperatures are measured in Celsius in Japan. Tokyo’s mean temperatures range from about 4°C (39°F) in winter to about 25°C (77°F) in summer.
Kanji to recognize:
| Kanji | Romaji | English |
|---|---|---|
| 駐車禁止 | chuusha kinshi | no parking |
| 制限速度 | seegen sokudo | speed limit |
| 一時停止 | ichiji teeshi | stop |
| 駐車場 | chuushajoo | parking lot |
Mark unit as complete
Track your progress through this course