Volume 1 Unit 6 of 48 Pronunciation

Requests and Reasons

Pedidos e razões

FSI Portuguese Programmatic Course

Pronunciation & Topics

  • Titles of respect: dona, o senhor
  • Quero/quer with infinitives
  • Posso/pode with infinitives
  • Por que? (why) and porque (because)

Course Material

Pronunciation Focus — Requests & Reasons, quero/quer, posso/pode

Unit 6 teaches you to express wants and abilities (“I want to…”, “I can…”), to ask and answer “why?” and “because,” and to use prepositions com (“with”) and sem (“without”). The pronunciation focus is on syllable-final l, which sounds like a w in Brazilian Portuguese.


Syllable-Final l

When l appears at the end of a word or syllable, many Brazilian Portuguese speakers pronounce it almost like a w. This is one of the distinctive features of Brazilian speech.

PortuguesePronunciation Note
Qualfinal l sounds like w
Raquelfinal l sounds like w
Brasilfinal l sounds like w
solteirol at end of syllable, w-like
Silval at end of syllable, w-like

Title of Respect: Dona

The title dona is used before feminine first names as a mark of respect, similar to how English speakers might use “Ms.” or “Mrs.”

PortugueseEnglish
dona Nilza(title) Nilza
dona Ângela(title) Ângela
dona Inês(title) Inês
Como vai, dona Raquel?How are you, Raquel?

Title of Respect: O senhor + surname

When o senhor precedes a surname, it functions like English “Mr.” or “Mister.”

PortugueseEnglish
o senhor SilvaMr. Silva
o senhor SantosMr. Santos
O senhor Silva está em Brasília.Mr. Silva is in Brasília.

Quero / Quer — I want / wants

The I-form is quero (“I want”) and the he-form is quer (“wants”). Both are followed by an infinitive.

PortugueseEnglish
queroI want
querwant(s) (he-form)
Eu quero sair.I want to leave.
Eu quero ficar.I want to stay.
O José quer ficar.José wants to stay.
A Nilza quer dançar.Nilza wants to dance.

New Infinitives: trabalhar, vir

PortugueseEnglish
trabalharto work
virto come
O Marcos vai trabalhar.Marcos is going to work.
O senhor quer vir?Do you want to come?

Conversational Exchange 1

PortugueseEnglish
A Lúcia quer vir?Does Lúcia want to come?
Não, não quer.No, she doesn’t.

Conversational Exchange 2

PortugueseEnglish
O senhor quer trabalhar hoje?Do you want to work today?
Quero, sim.Yes, I do.

Conversational Exchange 3

PortugueseEnglish
Quem quer ficar?Who wants to stay?
Eu quero ficar.I want to stay.

Posso / Pode — I can / can

The I-form is posso (“I can”) and the he-form is pode (“can”). The o in both is open, like the aw of “paws.”

PortugueseEnglish
possoI can
podecan (he-form)
Eu posso ficar.I can stay.
Eu posso sair.I can leave.
O José pode estudar.José can study.
A Maria pode sair.Maria can leave.
Eu não posso dançar.I can’t dance.

Conversational Exchange 4

PortugueseEnglish
O senhor pode ficar?Can you stay?
Posso, sim.Yes, I can.

Conversational Exchange 5

PortugueseEnglish
O senhor pode dançar?Can you dance?
Não, não posso.No, I can’t.

Conversational Exchange 6

PortugueseEnglish
A Ângela pode sair?Can Ângela come out?
Pode, claro.Of course she can.

Por que? and Porque — Why? and Because

The question “Why?” is written as two words: Por que? The answer “because” is written as one word: porque. They are pronounced almost identically — the difference is mainly in sentence intonation.

PortugueseEnglish
Por que?Why?
porquebecause
Por que o senhor vai?Why are you going?
Porque eu quero.Because I want to.

Conversational Exchange 7

PortugueseEnglish
Por que o senhor vai a Filadélfia?Why are you going to Philadelphia?
Porque não conheço.Because I don’t know it.

Conversational Exchange 8

PortugueseEnglish
Por que o senhor vai ficar?Why are you going to stay?
Porque está chovendo.Because it’s raining.

Conversational Exchange 9

PortugueseEnglish
Por que a senhora quer sair agora?Why do you want to go out now?
Porque a tarde está linda.Because the afternoon is beautiful.

Conversational Exchange 10

PortugueseEnglish
Por que a senhora vai à festa?Why are you going to the party?
Porque eu quero dançar.Because I want to dance.

Com / Sem / Comigo — With / Without / With me

The preposition com (“with”) rhymes with bom. The preposition sem (“without”) rhymes with bem. The special form comigo means “with me.”

PortugueseEnglish
comwith
semwithout
comigowith me
com a Yarawith Yara
sem o Marcoswithout Marcos
Quem vai sair comigo?Who’s going to go out with me?

Conversational Exchange 11

PortugueseEnglish
A Ângela está com o senhor?Is Ângela with you?
Não, ela está com a Sandra.No, she’s with Sandra.

Conversational Exchange 12

PortugueseEnglish
O senhor quer estudar comigo?Do you want to study with me?
Não, não quero.No, I don’t.

Conversational Exchange 13

PortugueseEnglish
O Luís vai sair sem a Lúcia?Is Luís going to leave without Lúcia?
Vai, sim.Yes, he is.

Conversational Exchange 14

PortugueseEnglish
O senhor vai trabalhar?Are you going to work?
Não, eu não posso trabalhar sem ela.No, I can’t work without her.

Key Vocabulary Summary

PortugueseEnglish
donatitle of respect (feminine)
o senhor + surnameMr. (title of respect)
queroI want
querwant(s) (he-form)
possoI can
podecan (he-form)
trabalharto work (infinitive)
virto come (infinitive)
por que?why?
porquebecause
comwith
semwithout
comigowith me
BrasilBrazil