Pronunciation Focus — Requests & Reasons, quero/quer, posso/pode
Unit 6 teaches you to express wants and abilities (“I want to…”, “I can…”), to ask and answer “why?” and “because,” and to use prepositions com (“with”) and sem (“without”). The pronunciation focus is on syllable-final l, which sounds like a w in Brazilian Portuguese.
Syllable-Final l
When l appears at the end of a word or syllable, many Brazilian Portuguese speakers pronounce it almost like a w. This is one of the distinctive features of Brazilian speech.
| Portuguese | Pronunciation Note |
|---|
| Qual | final l sounds like w |
| Raquel | final l sounds like w |
| Brasil | final l sounds like w |
| solteiro | l at end of syllable, w-like |
| Silva | l at end of syllable, w-like |
Title of Respect: Dona
The title dona is used before feminine first names as a mark of respect, similar to how English speakers might use “Ms.” or “Mrs.”
| Portuguese | English |
|---|
| dona Nilza | (title) Nilza |
| dona Ângela | (title) Ângela |
| dona Inês | (title) Inês |
| Como vai, dona Raquel? | How are you, Raquel? |
Title of Respect: O senhor + surname
When o senhor precedes a surname, it functions like English “Mr.” or “Mister.”
| Portuguese | English |
|---|
| o senhor Silva | Mr. Silva |
| o senhor Santos | Mr. Santos |
| O senhor Silva está em Brasília. | Mr. Silva is in Brasília. |
Quero / Quer — I want / wants
The I-form is quero (“I want”) and the he-form is quer (“wants”). Both are followed by an infinitive.
| Portuguese | English |
|---|
| quero | I want |
| quer | want(s) (he-form) |
| Eu quero sair. | I want to leave. |
| Eu quero ficar. | I want to stay. |
| O José quer ficar. | José wants to stay. |
| A Nilza quer dançar. | Nilza wants to dance. |
New Infinitives: trabalhar, vir
| Portuguese | English |
|---|
| trabalhar | to work |
| vir | to come |
| O Marcos vai trabalhar. | Marcos is going to work. |
| O senhor quer vir? | Do you want to come? |
Conversational Exchange 1
| Portuguese | English |
|---|
| A Lúcia quer vir? | Does Lúcia want to come? |
| Não, não quer. | No, she doesn’t. |
Conversational Exchange 2
| Portuguese | English |
|---|
| O senhor quer trabalhar hoje? | Do you want to work today? |
| Quero, sim. | Yes, I do. |
Conversational Exchange 3
| Portuguese | English |
|---|
| Quem quer ficar? | Who wants to stay? |
| Eu quero ficar. | I want to stay. |
Posso / Pode — I can / can
The I-form is posso (“I can”) and the he-form is pode (“can”). The o in both is open, like the aw of “paws.”
| Portuguese | English |
|---|
| posso | I can |
| pode | can (he-form) |
| Eu posso ficar. | I can stay. |
| Eu posso sair. | I can leave. |
| O José pode estudar. | José can study. |
| A Maria pode sair. | Maria can leave. |
| Eu não posso dançar. | I can’t dance. |
Conversational Exchange 4
| Portuguese | English |
|---|
| O senhor pode ficar? | Can you stay? |
| Posso, sim. | Yes, I can. |
Conversational Exchange 5
| Portuguese | English |
|---|
| O senhor pode dançar? | Can you dance? |
| Não, não posso. | No, I can’t. |
Conversational Exchange 6
| Portuguese | English |
|---|
| A Ângela pode sair? | Can Ângela come out? |
| Pode, claro. | Of course she can. |
Por que? and Porque — Why? and Because
The question “Why?” is written as two words: Por que? The answer “because” is written as one word: porque. They are pronounced almost identically — the difference is mainly in sentence intonation.
| Portuguese | English |
|---|
| Por que? | Why? |
| porque | because |
| Por que o senhor vai? | Why are you going? |
| Porque eu quero. | Because I want to. |
Conversational Exchange 7
| Portuguese | English |
|---|
| Por que o senhor vai a Filadélfia? | Why are you going to Philadelphia? |
| Porque não conheço. | Because I don’t know it. |
Conversational Exchange 8
| Portuguese | English |
|---|
| Por que o senhor vai ficar? | Why are you going to stay? |
| Porque está chovendo. | Because it’s raining. |
Conversational Exchange 9
| Portuguese | English |
|---|
| Por que a senhora quer sair agora? | Why do you want to go out now? |
| Porque a tarde está linda. | Because the afternoon is beautiful. |
Conversational Exchange 10
| Portuguese | English |
|---|
| Por que a senhora vai à festa? | Why are you going to the party? |
| Porque eu quero dançar. | Because I want to dance. |
The preposition com (“with”) rhymes with bom. The preposition sem (“without”) rhymes with bem. The special form comigo means “with me.”
| Portuguese | English |
|---|
| com | with |
| sem | without |
| comigo | with me |
| com a Yara | with Yara |
| sem o Marcos | without Marcos |
| Quem vai sair comigo? | Who’s going to go out with me? |
Conversational Exchange 11
| Portuguese | English |
|---|
| A Ângela está com o senhor? | Is Ângela with you? |
| Não, ela está com a Sandra. | No, she’s with Sandra. |
Conversational Exchange 12
| Portuguese | English |
|---|
| O senhor quer estudar comigo? | Do you want to study with me? |
| Não, não quero. | No, I don’t. |
Conversational Exchange 13
| Portuguese | English |
|---|
| O Luís vai sair sem a Lúcia? | Is Luís going to leave without Lúcia? |
| Vai, sim. | Yes, he is. |
Conversational Exchange 14
| Portuguese | English |
|---|
| O senhor vai trabalhar? | Are you going to work? |
| Não, eu não posso trabalhar sem ela. | No, I can’t work without her. |
Key Vocabulary Summary
| Portuguese | English |
|---|
| dona | title of respect (feminine) |
| o senhor + surname | Mr. (title of respect) |
| quero | I want |
| quer | want(s) (he-form) |
| posso | I can |
| pode | can (he-form) |
| trabalhar | to work (infinitive) |
| vir | to come (infinitive) |
| por que? | why? |
| porque | because |
| com | with |
| sem | without |
| comigo | with me |
| Brasil | Brazil |