Volume 1 Unit 2 of 48 Pronunciation

Greetings and Introductions

Saudações e apresentações

FSI Portuguese Programmatic Course

Pronunciation & Topics

  • Obrigado/obrigada
  • Senhor/senhora
  • Vai/vou in greetings
  • Leavetaking expressions
  • Casado/solteiro, tem/tenho

Course Material

Pronunciation Focus — Greetings, obrigado/a, senhor/senhora

Unit 2 introduces the basic greetings used in everyday Portuguese conversation. You will learn how to say “How are you?”, “Fine, thanks,” and several leave-taking expressions. You will also learn the pronunciation of the nh sound in senhor/senhora, the nasal diphthong ui in muito, and the flapped r in senhora.


Como vai? — How are you?

The phrase Como vai? literally means “How goes (it)?” and serves as a common greeting. The word como means “how” and vai means “goes.”

PortugueseEnglish
comohow
vaigoes
Como vai?How are you?

Obrigado / Obrigada — Thanks

The word for “thanks” changes depending on the speaker’s gender: males say obrigado, females say obrigada.

PortugueseEnglish
obrigadothanks (said by a male)
obrigadathanks (said by a female)
Bem, obrigado.Fine, thanks. (male speaking)
Bem, obrigada.Fine, thanks. (female speaking)

Conversational Exchange 1

PortugueseEnglish
Bom dia.Good morning.
Bom dia.Good morning.
Como vai?How are you?
Bem, obrigada.Fine, thanks.

Conversational Exchange 2

PortugueseEnglish
Boa tarde.Good afternoon.
Boa tarde.Good afternoon.
Como vai?How’s it going?
Bem, obrigado.Fine, thanks.

O senhor / A senhora — You (formal)

Portuguese has several ways to say “you.” The formal forms are o senhor (addressing a man) and a senhora (addressing a woman). The nh in senhor/senhora resembles the gn in the English/French word “cognac.” The final r in senhor is pronounced like a strong English h sound by many speakers, while the r in senhora is a quick flapped r (like the t/d in English “buddy” or “gotta”).

PortugueseEnglish
o senhoryou (addressing a man)
a senhorayou (addressing a woman)
Como vai o senhor?How are you? (to a man)
Como vai a senhora?How are you? (to a woman)

Vai bem? and Vou sim

Another way to phrase the greeting is O senhor vai bem? (“Are you going well?”). The response uses vou (“I go / I am going”): Vou, sim (“Yes, I am”).

PortugueseEnglish
O senhor vai bem?Are you well?
Vou, sim.Yes, I am.
A senhora vai bem?Are you well?
Vou, sim.Yes, I am.

Muito bem — Very well

The word muito (“very”) contains the nasal diphthong ui. The vowels are nasalized and there is no actual m consonant at the end. The word e means “and.”

PortugueseEnglish
muitovery
muito bemvery well
eand
e o senhor?and you? (to a man)
e a senhora?and you? (to a woman)

Conversational Exchange 3

PortugueseEnglish
O senhor vai bem?Are you going well?
Vou, sim, e a senhora?Yes, I am, and you?
Muito bem, obrigada.Very well, thanks.

Conversational Exchange 4

PortugueseEnglish
Como vai a senhora?How are you?
Muito bem, obrigada. E o senhor?Very well, thanks, and you?
Muito bem, obrigado.Very well, thanks.

Conversational Exchange 5

PortugueseEnglish
Como vai o senhor?How are you doing?
Vou muito bem, obrigado. E o senhor?I’m doing very well, thanks, and you?
Muito bem.Very well.

Leave-taking: Até

The word até means “until.” Combined with time expressions, it forms common farewell phrases. The t in até should be unaspirated (no puff of air). The vowel é sounds like the e in English “set.”

PortugueseEnglish
atéuntil
mais tardelater (literally “more late”)
até mais tardesee you later
logosoon
até logosee you later / see you soon
amanhãtomorrow
até amanhãsee you tomorrow

Conversational Exchange 6

PortugueseEnglish
Até logo, Linda.See you later, Linda.
Até logo, Afonso.See you later, Afonso.

Conversational Exchange 7

PortugueseEnglish
Até amanhã, Linda.See you tomorrow, Linda.
Até amanhã, Afonso.See you tomorrow, Afonso.

Conversational Exchange 8

PortugueseEnglish
Até mais tarde.See you later.
Até mais tarde?! Não, até amanhã.See you later?! No, see you tomorrow.

Casado / Casada and Solteiro / Solteira

The words for “married” and “single” change form depending on the gender of the person described: casado/solteiro (male), casada/solteira (female). The verb é means “is” (and also “are” with o senhor / a senhora). The I-form “I am” is sou.

PortugueseEnglish
casado / casadamarried (m/f)
solteiro / solteirasingle (m/f)
éis; are (with o senhor)
souI am
O senhor é casado?Are you married? (to a man)
Sou, sim.Yes, I am.
Não, não sou.No, I’m not.
Não, sou solteiro.No, I’m single.

Conversational Exchange 9

PortugueseEnglish
O senhor é casado?Are you married?
Sou, sim.Yes, I am.

Conversational Exchange 10

PortugueseEnglish
A senhora é casada?Are you married?
Não, sou solteira.No, I’m single.

Conversational Exchange 11

PortugueseEnglish
A Linda é casada?Is Linda married?
Não, não é.No, she’s not.

Conversational Exchange 12

PortugueseEnglish
O Afonso é solteiro?Is Afonso single?
Não, não é.No, he’s not.

Tem / Tenho — Have / I have

The verb form tem (“has/have”) goes with o senhor, a senhora, and third-person subjects. The I-form is tenho (“I have”). The word filhos means “children,” filha means “daughter,” and duas means “two.”

PortugueseEnglish
temhas; have (he-form)
tenhoI have
filhoschildren
filha / filhasdaughter / daughters
duastwo
O senhor tem filhos?Do you have children?
Tenho, sim.Yes, I do.
Não, não tenho.No, I don’t.
Tenho duas filhas.I have two daughters.

Conversational Exchange 13

PortugueseEnglish
A senhora tem filhos?Do you have children?
Não, não tenho.No, I don’t.

Conversational Exchange 14

PortugueseEnglish
O senhor tem filhos?Do you have any children?
Tenho, sim. Tenho duas filhas.Yes, I do. I have two daughters.

Qual é? — Which is?

The word qual means “which.” When standing alone, the final l sounds almost like a w. Combined with é, it forms the question “Which is?” The words velha (“old,” feminine) and nova (“young,” feminine) are used with a mais to form comparatives: a mais velha (“the older one”), a mais nova (“the younger one”).

PortugueseEnglish
qualwhich
Qual é?Which is?
velhaold (feminine)
novayoung (feminine)
a mais velhathe older one
a mais novathe younger one

Conversational Exchange 15

PortugueseEnglish
Qual é a mais nova?Which is the younger one?
A Maria é a mais nova.Maria is the younger one.

Conversational Exchange 16

PortugueseEnglish
Qual é a mais velha?Which is the older one?
A Sandra é a mais velha.Sandra is the older one.

Como se chama? — What is (her/his) name?

The phrase Como se chama? literally means “How does (she/he) call herself/himself?” The ch in chama has the sh sound, as in chovendo. In the response, the elements reverse: Chama-se Maria (“Her name is Maria”).

PortugueseEnglish
Como se chama?What is her/his name?
Chama-se Maria.Her name is Maria.
Chama-se Sandra.Her name is Sandra.

Conversational Exchange 17

PortugueseEnglish
E a mais nova, como se chama?And the younger one, what’s her name?
Chama-se Maria.Her name is Maria.

Key Vocabulary Summary

PortugueseEnglish
comohow
vaigoes (he-form)
vougo (I-form)
Como vai?How are you?
obrigado / obrigadathanks (m/f)
o senhor / a senhorayou (formal, m/f)
muitovery
bemwell
eand
atéuntil
mais tardelater
logosoon
amanhãtomorrow
casado / casadamarried (m/f)
solteiro / solteirasingle (m/f)
éis; are
souI am
temhas; have
tenhoI have
filhoschildren
filha / filhasdaughter / daughters
duastwo
qualwhich
velhaold (feminine)
novayoung (feminine)
maismore
como se chama?what is (his/her) name?
chama-se(his/her) name is