Grammar Focus
- Difficult consonant clusters
- Review of vowel contrasts
- Adjectives — specifier-adjective-noun sequences
- Time expressions
Course Material
Basic Sentences — Telephongespräche
This unit presents several telephone conversations — making appointments, arranging meetings, and discussing schedules. It covers adjective endings in specifier-adjective-noun sequences, time expressions, and a review of vowel contrasts.
I. Calling a Friend
| English | German |
|---|---|
| Hello? This is Karl Keller. | Hallo? Hier ist Karl Keller. |
| Good morning, Karl. This is Hans Becker. | Guten Morgen, Karl. Hier spricht Hans Becker. |
| Oh, hello, Hans. How are you? | Ach, hallo, Hans. Wie geht’s? |
| Fine, thanks. Say, are you free on Saturday evening? | Gut, danke. Sag mal, bist du am Samstagabend frei? |
| I think so. Why? | Ich glaube schon. Warum? |
| We’re having a few friends over. Can you come? | Wir haben ein paar Freunde eingeladen. Kannst du kommen? |
| I’d love to. What time? | Sehr gern. Um wie viel Uhr? |
| Around eight o’clock. | So gegen acht Uhr. |
II. At the Doctor’s Office
| English | German |
|---|---|
| Dr. Bergmann’s office. | Praxis Dr. Bergmann. |
| I’d like to make an appointment, please. | Ich möchte gern einen Termin haben, bitte. |
| Is it urgent? | Ist es dringend? |
| No, not especially. | Nein, nicht besonders. |
| Can you come on Wednesday at ten o’clock? | Können Sie am Mittwoch um zehn Uhr kommen? |
| Wednesday isn’t possible for me. How about Thursday? | Mittwoch geht es bei mir nicht. Wie wäre es mit Donnerstag? |
| Thursday at eleven. Is that all right? | Donnerstag um elf. Geht das? |
| Yes, that’s fine. Thank you. | Ja, das passt gut. Danke. |
III. A Business Call
| English | German |
|---|---|
| Good day. May I speak with Mr. Schiller, please? | Guten Tag. Kann ich bitte Herrn Schiller sprechen? |
| One moment, please. I’ll connect you. | Einen Moment, bitte. Ich verbinde Sie. |
| I’m sorry, his line is busy. | Es tut mir leid, es ist besetzt. |
| Shall I call back later? | Soll ich später noch einmal anrufen? |
| Yes, please try again in about half an hour. | Ja, versuchen Sie es bitte in etwa einer halben Stunde noch einmal. |
| Could you tell him that Mr. Bauer called? | Könnten Sie ihm sagen, dass Herr Bauer angerufen hat? |
| Of course. I’ll give him the message. | Natürlich. Ich richte es ihm aus. |
IV. Making Dinner Plans
| English | German |
|---|---|
| What time shall we meet for dinner? | Um wie viel Uhr treffen wir uns zum Abendessen? |
| Is six o’clock too early for you? | Ist sechs Uhr zu früh für Sie? |
| That’s a little early. How about seven? | Das ist ein bisschen früh. Wie wäre es um sieben? |
| Seven is fine. Where shall we meet? | Sieben ist gut. Wo treffen wir uns? |
| In front of the new Italian restaurant on the Maximilianstrasse. | Vor dem neuen italienischen Restaurant in der Maximilianstrasse. |
| I know exactly which one you mean. Until this evening, then. | Ich weiss genau, welches Sie meinen. Bis heute Abend dann. |
V. Calling Home
| English | German |
|---|---|
| I’m calling to say that I’ll be late today. | Ich rufe an, um zu sagen, dass ich heute spät komme. |
| How late will it be? | Wie spät wird es? |
| Probably not until eight. I have to work late. | Wahrscheinlich erst um acht. Ich muss lange arbeiten. |
| Should I keep dinner warm for you? | Soll ich dir das Essen warm halten? |
| Yes, please. I’m going to be very hungry. | Ja, bitte. Ich werde sehr hungrig sein. |
| All right. See you later then. | Gut. Bis später dann. |
Notes on Pronunciation
A. Some Difficult Clusters
Practice these consonant clusters that are unfamiliar to English speakers:
- pf (beginning, middle, or end): Pfund, Pfeife, Kopf, Apfel, Pfennig
- kn (beginning — both letters pronounced): Knie, knapp, Knabe, Kneipe
- zw (= tsv): zwei, zwischen, zwanzig, Zweck
- schw: schwer, schwimmen, Schwester, schwarz
B. Review of Vowel Contrasts
Maintain clear distinctions between long and short vowels:
| Long | Short | Contrast |
|---|---|---|
| Miete | Mitte | ee vs. i |
| Beet | Bett | ee vs. e |
| Staat | Stadt | aa vs. a |
| Hüte | Hütte | ü: vs. ü |
| Ofen | offen | o: vs. o |
| Mus | muss | u: vs. u |
| Höhle | Hölle | ö: vs. ö |
Notes on Grammar
A. Adjectives — Specifier-Adjective-Noun Sequences
When an adjective occurs between a specifier and a noun, it takes an ending. The endings depend on the class and case of the noun and the type of specifier:
After der-type specifiers:
| Class I | Class II | Class III | Plural | |
|---|---|---|---|---|
| Nominative | der neue Wagen | das neue Haus | die neue Wohnung | die neuen Häuser |
| Accusative | den neuen Wagen | das neue Haus | die neue Wohnung | die neuen Häuser |
| Dative | dem neuen Wagen | dem neuen Haus | der neuen Wohnung | den neuen Häusern |
The pattern is simple: -e in the nominative (all classes) and accusative (Class II and III); -en everywhere else.
After ein-type specifiers:
| Class I | Class II | Class III | Plural | |
|---|---|---|---|---|
| Nominative | ein neuer Wagen | ein neues Haus | eine neue Wohnung | keine neuen Häuser |
| Accusative | einen neuen Wagen | ein neues Haus | eine neue Wohnung | keine neuen Häuser |
| Dative | einem neuen Wagen | einem neuen Haus | einer neuen Wohnung | keinen neuen Häusern |
After ein-type specifiers, the adjective ending shows the class where the specifier itself has no ending (Class I nominative, Class II nom./acc.): ein neuer Wagen, ein neues Haus.
B. Time Expressions
German uses several patterns for time expressions:
| Pattern | Example | Meaning |
|---|---|---|
| am + day | am Mittwoch | on Wednesday |
| um + time | um acht Uhr | at eight o’clock |
| in + period | in einer halben Stunde | in half an hour |
| bis + time | bis heute Abend | until this evening |
| gegen + time | gegen acht Uhr | around eight o’clock |
Days and parts of days combine: am Samstagabend (on Saturday evening), am Mittwochnachmittag (on Wednesday afternoon). Time of day is expressed with Uhr: um zehn Uhr (at ten o’clock), um halb sieben (at half past six — literally “half seven”).
Substitution Drill (Selected)
| Cue | German Sentence |
|---|---|
| der neue Wagen | Kennen Sie den neuen Wagen? |
| das neue Restaurant | Kennen Sie das neue Restaurant? |
| die neue Wohnung | Kennen Sie die neue Wohnung? |
| am Mittwoch | Können Sie am Mittwoch kommen? |
| am Donnerstag | Können Sie am Donnerstag kommen? |
| am Samstagabend | Können Sie am Samstagabend kommen? |
| ein italienisches Restaurant | Vor dem italienischen Restaurant. |
| ein gutes Geschäft | Vor dem guten Geschäft. |
| eine alte Kirche | Vor der alten Kirche. |
Translation Drill
Translate these sentences into German:
- Are you free on Saturday evening? — Bist du am Samstagabend frei?
- I’d like to make an appointment, please. — Ich möchte gern einen Termin haben, bitte.
- Wednesday isn’t possible for me. How about Thursday? — Mittwoch geht es bei mir nicht. Wie wäre es mit Donnerstag?
- One moment, please. I’ll connect you. — Einen Moment, bitte. Ich verbinde Sie.
- Could you tell him that Mr. Bauer called? — Könnten Sie ihm sagen, dass Herr Bauer angerufen hat?
- What time shall we meet for dinner? — Um wie viel Uhr treffen wir uns zum Abendessen?
- In front of the new Italian restaurant. — Vor dem neuen italienischen Restaurant.
- I’m calling to say that I’ll be late today. — Ich rufe an, um zu sagen, dass ich heute spät komme.
- Should I keep dinner warm for you? — Soll ich dir das Essen warm halten?
- We’re having a few friends over. Can you come around eight? — Wir haben ein paar Freunde eingeladen. Kannst du gegen acht kommen?
Mark unit as complete
Track your progress through this course