Volume 2 Unit 23 of 24

Paris at Night

Paris de nuit

FSI French Basic Course (Revised)

Grammar Focus

  • Verb + preposition + noun
  • Verb + preposition + infinitive

Course Material

Basic Sentences — Paris de nuit

Christine and Henri do not live in Paris. They are passing through and have joined their friends Denise and Jacques.

Making Plans

FrenchEnglish
Nous voudrions vous emmener au moins une fois dans une boîte de nuit.We’d like to take you out to a nightclub at least once.
Que diriez-vous de ce soir?How about this evening?
Ce serait avec grand plaisir. Nous sommes justement libres.That would be very nice. We happen to be free.
Alors, nous passerons vous prendre vers dix heures et demie.Then, we’ll pick you up about half past ten.

At the Lapin Agile

FrenchEnglish
Garçon! Quatre cerises à l’eau de vie, s’il vous plaît.Waiter! Four brandied cherries, please.
Ne trouvez-vous pas ce cabaret pittoresque?Don’t you find this cabaret picturesque?
Si, et j’aime beaucoup ces vieilles chansons dont tout le monde reprend les refrains.Yes, and I like these old songs that everyone joins in singing.

Going Dancing

FrenchEnglish
Est-ce qu’ensuite vous aimeriez aller danser quelque part?Next, would you like to go dancing somewhere?
C’est une excellente idée. Que proposes-tu?That’s an excellent idea. What do you suggest?
Je pensais à « La Boule Blanche ». Il y a beaucoup d’ambiance, et je crois que vous vous y amuserez.I was thinking about “La Boule Blanche.” There is a lot of atmosphere, and I think that you will enjoy yourselves there.

At La Boule Blanche

FrenchEnglish
Cet orchestre est excellent. Voulez-vous danser, Denise?This orchestra is excellent. Do you want to dance, Denise?
Très volontiers.I’d love to.
Et vous, Christine, est-ce que cela vous ferait plaisir?And you, Christine, would you enjoy that?
Oui, mais ce rythme est beaucoup trop rapide pour moi.Yes, but this rhythm is much too fast for me.
Alors, nous danserons dès qu’on jouera un tango, n’est-ce pas?Then, we’ll dance as soon as they play a tango, all right?

Late Night

FrenchEnglish
Es-tu sûr de ne pas te tromper, Jacques? Je ne reconnais pas le chemin.Are you sure you’re not making a mistake, Jacques? I don’t recognize the way.
Évidemment, car je ne vous reconduis pas à l’hôtel.Of course, since I’m not taking you back to the hotel.
Je vous emmène aux Halles.I’m taking you to Les Halles.
Aux Halles? Qu’allons-nous y faire à cette heure-ci?Les Halles? What are we going to do there at this hour?
Manger une soupe à l’oignon, naturellement.Have onion soup, naturally.

Useful Words

FrenchEnglish
Nous sommes de passage à Paris.We are passing through Paris.
Il y a beaucoup d’ambiance ici.There is a lot of atmosphere here.
Nous nous sommes bien amusés.We had a good time.
Il ne faut pas exagérer.One mustn’t exaggerate.
Je ne reconnais pas cet endroit.I don’t recognize this place.
Nous passerons vous prendre à huit heures.We’ll pick you up at eight.

Notes on Grammar

1. Verb + Preposition + Noun

Many French verbs require a specific preposition before a noun. Mastering these combinations is essential, as the French preposition often differs from its English equivalent.

Verbs taking à before a noun:

FrenchEnglishExample
assister àto attendJ’ai assisté à la réunion.
faire attention àto pay attention toFaites attention à ce qu’on dit.
jouer àto play (a game/sport)Jouez-vous au tennis?
obéir àto obeyIl n’obéit à personne.
participer àto participate inIl faudra que vous y participiez.
penser àto think aboutÀ quoi pensez-vous?
renoncer àto give upIl faudra que tu y renonces.
résister àto resistJe me demande s’il pourra y résister.
ressembler àto resembleÀ qui ressemble-t-elle?
s’attendre àto expectNous devons nous attendre à des changements.
se fier àto trustOn ne peut se fier à personne.
s’habituer àto get used toVous vous y habituerez.
s’intéresser àto be interested inÀ quoi vous intéressez-vous?
tenir àto value, to wantNous tenons beaucoup à lui.

Verbs taking de before a noun:

FrenchEnglishExample
avoir besoin deto needNous aurons besoin de quelqu’un d’autre.
avoir peur deto be afraid ofElle n’a peur de rien.
discuter deto discussDe quoi discutez-vous?
jouer deto play (an instrument)Jouez-vous de la guitare?
parler deto talk aboutDe quoi a-t-on parlé?
profiter deto take advantage ofProfitez de l’occasion.
s’approcher deto approachNe vous en approchez pas.
se débarrasser deto get rid ofIl vaudrait mieux s’en débarrasser.
se méfier deto beware ofMéfiez-vous de ce qu’on dit.
se moquer deto make fun ofDe quoi vous moquez-vous?
se plaindre deto complain aboutDe quoi se plaignent-ils?
se servir deto useIl ne sait pas s’en servir.
se souvenir deto rememberJe ne m’en souviens plus.
s’occuper deto take care ofIl vaudrait mieux ne pas s’en occuper.

Verbs taking sur before a noun:

FrenchEnglishExample
compter surto count onNous ne comptons plus sur lui.
veiller surto watch overVeillez sur les enfants.

Verbs taking avec before a noun:

FrenchEnglishExample
s’entendre avecto get along withJe m’entends bien avec mes collègues.
se mettre en rapport avecto get in touch withMettez-vous en rapport avec eux.

Note the distinction between jouer à (game/sport) and jouer de (instrument):

  • Jouez-vous au tennis? — Do you play tennis?
  • Jouez-vous de la guitare? — Do you play the guitar?

2. Verb + Preposition + Infinitive

When a verb is followed by another verb in the infinitive, it may require no preposition, à, or de. There is no reliable rule — these must be learned individually.

Verbs followed directly by an infinitive (no preposition):

FrenchEnglish
aimerto like
allerto go
compterto plan
désirerto wish
devoirmust
espérerto hope
faireto make, have done
falloirto be necessary
laisserto let
oserto dare
pouvoirto be able
préférerto prefer
savoirto know how
vouloirto want

Examples:

  • Je voudrais visiter une usine. — I’d like to visit a factory.
  • Nous comptons partir dans deux mois. — We plan to leave in two months.
  • Il n’ose pas se plaindre. — He doesn’t dare complain.

Verbs followed by à + infinitive:

FrenchEnglish
apprendre àto learn to
arriver àto manage to
avoir àto have to
chercher àto try to
commencer àto begin to
continuer àto continue to
se décider àto make up one’s mind to
se mettre àto start to
hésiter àto hesitate to
penser àto think of
renoncer àto give up
réussir àto succeed in
tenir àto be keen on

Examples:

  • J’ai réussi à le convaincre. — I managed to convince him.
  • Il hésite à sortir. — He hesitates to go out.
  • Dois-je continuer à prendre de l’aspirine? — Should I continue to take aspirin?

Verbs followed by de + infinitive:

FrenchEnglish
accepter deto agree to
avoir envie deto feel like
cesser deto stop
conseiller deto advise to
décider deto decide to
essayer deto try to
éviter deto avoid
finir deto finish
oublier deto forget to
promettre deto promise to
refuser deto refuse to
regretter deto regret
tâcher deto try to

Examples:

  • Il a refusé de partir. — He refused to leave.
  • N’oubliez pas d’avertir votre compagnie. — Don’t forget to notify your company.
  • Je vous conseille de garder la chambre. — I advise you to stay in your room.

Lexical Drills (Selected)

Model: À quoi pensez-vous?

FrenchEnglish
À quoi vous intéressez-vous?What are you interested in?
À quoi devons-nous nous attendre?What should we expect?
À quoi avez-vous participé?What did you participate in?
À quoi vous êtes-vous habitué?What have you gotten used to?

Model: De quoi se plaignent-ils?

FrenchEnglish
De quoi discutez-vous?What are you discussing?
De quoi s’agit-il?What is it about?
De quoi se méfie-t-on?What are we wary of?
De quoi est-il question?What is the matter?

Model: Il a réussi à partir.

FrenchEnglish
Il a hésité à sortir.He hesitated to go out.
Il a commencé à pleuvoir.It started to rain.
Il a refusé de partir.He refused to leave.
Il a essayé de nous aider.He tried to help us.
Il a oublié de nous prévenir.He forgot to warn us.

Translation Drill

Translate into French:

  1. I’ve been waiting for them since this morning. — Je les attends depuis ce matin.
  2. She’s not afraid of anything. — Elle n’a peur de rien.
  3. You’ll get used to it. — Vous vous y habituerez.
  4. Do you play the guitar? — Jouez-vous de la guitare?
  5. Do you play tennis? — Jouez-vous au tennis?
  6. Think about it. — Pensez-y.
  7. I don’t remember it anymore. — Je ne m’en souviens plus.
  8. It’s easy to forget what one doesn’t want to remember. — Il est facile d’oublier ce dont on ne veut pas se souvenir.
  9. He refused to leave. — Il a refusé de partir.
  10. Don’t forget to notify your company. — N’oubliez pas d’avertir votre compagnie.

Narration

Ce soir, les Tissier emmènent leurs amis les Marchand, qui sont de passage à Paris, faire la tournée des grands-ducs. Ils commencent par aller au Lapin Agile, un vieux cabaret de Montmartre connu pour ses chansons traditionnelles que tout le monde reprend en chœur.

Ensuite, Jacques propose d’aller danser à « La Boule Blanche » où il y a beaucoup d’ambiance. L’orchestre est excellent mais Christine trouve que le rythme est trop rapide pour elle. Jacques lui promet qu’ils danseront dès qu’on jouera un tango.

En repartant, Henri remarque que Jacques ne prend pas le chemin de l’hôtel. Jacques leur explique en riant qu’il les emmène aux Halles manger une soupe à l’oignon — comme il se doit pour terminer une vraie soirée parisienne.


Reading

Spectacles et distractions

Paris offre au visiteur une variété de spectacles et de distractions qu’il est difficile de trouver ailleurs. Les théâtres, les cinémas, les cabarets et les boîtes de nuit sont innombrables.

Le théâtre occupe une place importante dans la vie culturelle parisienne. La Comédie-Française, fondée en 1680, est le plus ancien théâtre du monde encore en activité. On y joue les classiques — Molière, Racine, Corneille — mais aussi des pièces modernes.

Les cafés-concerts et les cabarets ont une longue tradition à Paris. Dans les cabarets de Montmartre, on peut encore entendre des chansons qui datent du siècle dernier. Le public reprend les refrains avec enthousiasme.

Les Halles, autrefois le marché central de Paris, étaient un lieu de rendez-vous traditionnel pour les noctambules qui venaient y manger une soupe à l’oignon après une longue soirée. C’était une expérience typiquement parisienne que de se retrouver, aux premières heures du matin, au milieu des marchands qui commençaient leur journée de travail.