Grammar Focus
- Verbs like ouvrir
- The subjunctive (continued)
- More negative adverbs
Course Material
Basic Sentences — Projets de voyage
Mr. Martin meets Mr. Delorme on the street. They both talk about the Delorme family’s coming trip to the United States.
News of the Trip
| French | English |
|---|---|
| On m’a dit que vous partiez pour les États-Unis. Est-ce vrai? | I heard that you were leaving for the United States. Is that true? |
| Oui, nous comptons partir dans deux mois. | Yes, we plan to leave in two months. |
| Avez-vous terminé vos préparatifs? | Have you made all your arrangements? |
| Pas encore. Il y en a tellement que je me demande si nous serons prêts à temps. | Not yet. There are so many that I wonder if we’ll be ready in time. |
Preparations
| French | English |
|---|---|
| C’est vraiment si compliqué que ça? | It’s really that complicated? |
| Oui, il faut que nous obtenions des papiers de toutes sortes. | Yes, we have to get all sorts of documents. |
| Nous devons aussi nous faire vacciner et passer une visite médicale. | We also have to get vaccinated and have medical examinations. |
Reservations
| French | English |
|---|---|
| Est-ce que vous avez retenu vos places sur le bateau? | Have you made your reservations on the boat? |
| Non, car il vaut mieux que nous ayons les visas d’abord, c’est plus prudent. | No, because it’s better to get our visas first. It’s safer. |
Travel Plans
| French | English |
|---|---|
| Où irez-vous? | Where will you go? |
| À New York, cela va de soi, puis à Détroit où je voudrais visiter une usine d’automobiles. | To New York, that goes without saying, then to Detroit where I’d like to visit an automobile factory. |
| Est-ce que vous verrez les Dupré? | Will you see the Duprés? |
| Oui. Ils nous ont invités à passer quelque temps chez eux à la Nouvelle-Orléans. | Yes. They have invited us to spend some time at their place in New Orleans. |
Getting Around
| French | English |
|---|---|
| Ferez-vous tout le voyage par le train? | Will you make the whole trip by train? |
| Non, nous comptons louer une voiture en arrivant et nous irons peut-être jusqu’à San Francisco. | No, we plan to rent a car when we arrive and we’ll go perhaps as far as San Francisco. |
| C’est une très belle ville. Je suis sûr que vous l’aimerez. | That’s a beautiful city. I’m sure you’ll like it. |
| La connaissez-vous? | Do you know it? |
| Oui, j’y ai fait une partie de mes études et je m’y suis beaucoup plu. | Yes, I did part of my studying there and I liked it very much. |
Parting
| French | English |
|---|---|
| Alors, vous devez parler parfaitement l’anglais. | Then you must speak English perfectly. |
| C’est dommage que vous ne puissiez pas nous servir d’interprète. | It’s too bad that you can’t be an interpreter for us. |
| Ce serait avec grand plaisir, d’autant plus que j’aimerais bien retourner aux États-Unis. | It would be a pleasure, especially since I’d love to go back to the United States. |
| Je m’excuse, mais il faut que je vous quitte. | Excuse me but I have to leave you. |
| Je me dépêche aussi car je dois aller à la Préfecture. | I’m in a hurry too since I have to go to the Prefecture. |
| Il faut que je fasse renouveler nos passeports. | I have to have our passports renewed. |
| Je vous souhaite un bon voyage. | I hope you’ll have a nice trip. |
Useful Words
| French | English |
|---|---|
| Soyez muni de votre carte d’identité. | Have your identification card with you. |
| Soyez muni de votre extrait de naissance. | Have your birth certificate with you. |
| Soyez muni de votre livret de famille. | Have your marriage record book with you. |
| Soyez muni de votre livret militaire. | Have your military record with you. |
| French | English |
|---|---|
| Procurez-vous un laissez-passer. | Get a pass. |
| Procurez-vous des références. | Get references. |
| Procurez-vous un certificat médical. | Get a health certificate. |
| Procurez-vous une photo d’identité. | Get an identification photo. |
| Procurez-vous un permis de séjour. | Get a permit of residence. |
Notes on Grammar
1. Verbs like ouvrir (to open)
Verbs like ouvrir conjugate like regular -er verbs in the present tense, despite their -ir infinitive ending. Their past participle ends in -ert.
| Singular | Plural | |
|---|---|---|
| je | ouvre | nous ouvrons |
| tu | ouvres | vous ouvrez |
| il/elle/on | ouvre | ils/elles ouvrent |
Future stem: ouvrir- Past participle: ouvert, ouverte
Other verbs following this pattern:
| Verb | Meaning | Example |
|---|---|---|
| offrir | to offer | Puis-je vous offrir quelque chose? |
| souffrir | to suffer | Il n’a pas beaucoup souffert. |
| couvrir | to cover | Couvrez-vous bien! |
| découvrir | to discover, find out | On les a découvertes l’année dernière. |
2. The Subjunctive — Conjunctions
The subjunctive is required after certain conjunctions. Here are the most important ones:
Conjunctions requiring the subjunctive:
| French | English |
|---|---|
| pour que | in order that |
| afin que | in order that |
| avant que | before |
| jusqu’à ce que | until |
| à moins que | unless |
| bien que / quoique | although, even though |
| sans que | without |
| de peur que / de crainte que | for fear that |
| à condition que / pourvu que | provided that |
| en attendant que | while waiting |
Conjunctions that do NOT require the subjunctive:
| French | English |
|---|---|
| pendant que | while |
| tandis que / alors que | whereas |
| aussitôt que / dès que | as soon as |
| tant que / du moment que | as long as |
| après que | after |
| depuis que / étant donné que | since |
| d’autant plus que | especially since |
Examples:
- Nous partirons à moins que vous ne refusiez. — We’ll leave unless you refuse.
- Que vous le vouliez ou non, ça n’a pas d’importance. — Whether you want it or not, it doesn’t matter.
- Nous partirons pourvu qu’il fasse beau. — We’ll leave provided the weather is nice.
- Je vous téléphonerai avant que vous ne partiez. — I’ll call you before you leave.
3. More Negative Adverbs
ne… plus (no longer, not anymore)
This negation works like ne… pas, with plus replacing pas:
| French | English |
|---|---|
| Il ne travaille plus ici. | He no longer works here. |
| Je ne m’en souviens plus. | I don’t remember it anymore. |
| Nous n’en avons plus. | We no longer have any. |
| Il vaut mieux ne plus y aller. | It’s better not to go there anymore. |
Combinations with other negatives:
| French | English |
|---|---|
| Plus personne n’y va. | Nobody goes there anymore. |
| Je n’ai plus rien à dire. | I have nothing more to say. |
| Plus rien ne m’intéresse. | Nothing interests me anymore. |
ne… jamais (never)
| French | English |
|---|---|
| Nous ne gagnons jamais. | We never win. |
| On ne nous a jamais écrit. | No one ever wrote to us. |
| Je ne me suis jamais perdu. | I’ve never gotten lost. |
Combinations:
| French | English |
|---|---|
| Je n’y retournerai plus jamais. | I’ll never go back there again. |
| Vous ne dites jamais rien. | You never say anything. |
| Il ne vient jamais personne. | Nobody ever comes. |
Lexical Drills (Selected)
Model: Nous comptons partir dans deux mois.
| French | English |
|---|---|
| Nous comptons partir l’année prochaine. | We plan to leave next year. |
| Nous comptons partir dans quelques jours. | We plan to leave in a few days. |
| Nous comptons partir l’hiver prochain. | We plan to leave next winter. |
| Nous comptons partir à la fin du mois. | We plan to leave at the end of the month. |
Model: Il vaut mieux que nous ayons les visas d’abord.
| French | English |
|---|---|
| Il vaut mieux que vous partiez le plus tôt possible. | It’s better for you to leave as soon as possible. |
| Il vaut mieux que je me renseigne d’abord. | It’s better for me to get information first. |
| Il vaut mieux que tu n’y ailles pas seul. | It’s better that you don’t go alone. |
| Il vaut mieux que je vous dise la vérité. | It’s better that I tell you the truth. |
Translation Drill
Translate into French:
- I’m sure you’ll like it. — Je suis sûr que vous l’aimerez.
- I’m afraid you won’t like it. — J’ai peur que vous ne l’aimiez pas.
- I hope everything will be fine. — J’espère que tout ira bien.
- It’s too bad we don’t have the opportunity to travel. — C’est dommage que nous n’ayons pas l’occasion de voyager.
- I didn’t know she was back. — Je ne savais pas qu’elle était de retour.
- He claims he doesn’t remember anything. — Il prétend qu’il ne se souvient de rien.
- I agree we should leave earlier. — Je suis d’accord pour que nous partions plus tôt.
- Nobody goes there anymore. — Plus personne n’y va.
- I’ve never gotten lost. — Je ne me suis jamais perdu.
- I’ll never go back there again. — Je n’y retournerai plus jamais.
Narration
Cher Pierre,
Je t’écris de New York où je suis arrivé il y a trois jours après une traversée magnifique. Le débarquement a été un peu long, mais ça valait la peine d’attendre pour voir le port et les gratte-ciels de Manhattan. C’est vraiment impressionnant.
Ma chambre était au 26ème étage d’un gratte-ciel. Tu sais que j’ai facilement le vertige; j’ai donc évité de regarder par la fenêtre. Je ne suis resté que quelques jours à New York qui m’a beaucoup plu. Pourtant, je ne sais pas si j’aimerais y vivre.
En ce moment, je suis à Boston. La ville est plus petite et plus tranquille que New York. La semaine prochaine, je compte aller voir mon oncle à Détroit. Il travaille dans une usine d’automobiles et m’a promis de me la faire visiter. Ensuite, j’irai à San Francisco qui est, paraît-il, très pittoresque.
J’aurais encore beaucoup à te dire sur les États-Unis, mais ce serait trop long. Laisse-moi seulement ajouter combien j’admire ce pays. Je trouve les Américains charmants, mais j’ai quelquefois du mal à les comprendre. Pourtant, tu te rappelles, au collège, j’étais le meilleur en anglais.
Bien amicalement, Roger
Mark unit as complete
Track your progress through this course