Grammar Focus
- Verbs like recevoir
- The conditional (le conditionnel)
- Interrogative pronouns
- Relative pronoun: dont
- Lequel, laquelle...
Course Material
Basic Sentences — Parlons spectacle
Mr. Savignac goes to the theater ticket agency to get seats. He and Mr. Verteuil want to go to the opera.
At the Ticket Agency
| French | English |
|---|---|
| Joue-t-on Faust mardi en matinée? | Are they doing Faust at the matinée Tuesday? |
| Non, Monsieur. Vendredi en soirée seulement. | No, Sir. Friday in the evening only. |
| Avez-vous deux fauteuils d’orchestre pour ce jour-là? | Do you have two orchestra seats for that day? |
| Dans les dix premiers rangs de préférence. | Preferably in the first ten rows. |
| Nous n’en avons plus. Il ne reste que des places séparées au troisième balcon. | We don’t have any more. There are only separate seats left in the third balcony. |
| Dans ce cas-là, j’aimerais mieux une loge. | In that case, I’d prefer a box. |
| À quelle heure commence la représentation? | What time does the performance start? |
| À neuf heures précises. | Nine o’clock sharp. |
At the Opera
| French | English |
|---|---|
| Programme, Messieurs? | Program, gentlemen? |
| C’est combien? | How much is it? |
| Il est marqué deux francs. | It’s marked two francs. |
| Voulez-vous faire un tour au foyer avant d’entrer? | Do you want to walk around the lobby before going in? |
| Il me semble déjà entendre l’orchestre. | It seems to me I already hear the orchestra. |
| Je crois qu’il vaudrait mieux y aller à l’entracte. | I think it would be better to go there at intermission. |
| Alors, allons vite au vestiaire déposer nos pardessus. | Well then, let’s hurry over to the checkroom and leave our overcoats. |
Finding Seats
| French | English |
|---|---|
| Croyez-vous qu’il va falloir attendre l’ouvreuse? | Do you think we’ll have to wait for the usher? |
| Non. La voici qui arrive. | No, here she comes. |
| Avez-vous de la monnaie pour elle? | Do you have some change for her? |
| Oui, j’en ai préparé. | Yes, I’ve got some ready. |
| Dépêchez-vous Messieurs. Le rideau se lève. | Hurry up, gentlemen. The curtain is going up. |
| Avez-vous des jumelles à louer? J’ai oublié les miennes. | Do you have any opera glasses for rent? I forgot mine. |
| Je vais d’abord vous placer. Je vous les apporterai ensuite. | I’ll seat you first. Then I’ll bring them to you. |
| Pourvu que nous ne soyons pas trop de côté. | Let’s hope that we’re not too far to the side. |
| Mais non, regardez. On voit très bien la scène. | No, look. We can see the stage very well. |
Useful Words
| French | English |
|---|---|
| Si vous aviez le temps, iriez-vous à la pêche? | If you had the time, would you go fishing? |
| Si vous aviez le temps, iriez-vous à la piscine? | If you had the time, would you go to the swimming pool? |
| Va-t-on faire du ski? | Are we going to ski? |
| Va-t-on faire du camping? | Are we going camping? |
| Va-t-on faire la queue? | Are we going to wait in line? |
| Je n’aime pas ce film. | I don’t like that film. |
| Je n’aime pas les sous-titres. | I don’t like the subtitles. |
| Il paraît que la séance est très longue. | I heard that the show is very long. |
| Je regrette, mais je ne sais pas jouer aux cartes. | I’m sorry but I don’t know how to play cards. |
Notes on Grammar
1. Verbs like recevoir
The verb recevoir (to receive) has a ç before o and u to preserve the soft /s/ sound.
| Subject | recevoir |
|---|---|
| je | reçois |
| tu | reçois |
| il/elle/on | reçoit |
| nous | recevons |
| vous | recevez |
| ils/elles | reçoivent |
Past participle: reçu — Future stem: recevr-
Other verbs following this pattern: apercevoir (to notice), décevoir (to disappoint), concevoir (to conceive).
Note the important expression s’apercevoir de (to realize, to notice): Je m’aperçois que je n’aurai rien à lire. — I notice I won’t have anything to read.
2. The Conditional (Le conditionnel)
The conditional is formed by adding the imparfait endings to the future stem:
| Subject | Ending | Example (aimer) |
|---|---|---|
| je | -ais | j’aimerais |
| tu | -ais | tu aimerais |
| il/elle/on | -ait | il aimerait |
| nous | -ions | nous aimerions |
| vous | -iez | vous aimeriez |
| ils/elles | -aient | ils aimeraient |
Irregular verbs use the same irregular stems as the future: ser-ais (être), aur-ais (avoir), ir-ais (aller), fer-ais (faire), pourr-ais (pouvoir), etc.
Uses of the conditional:
- Polite requests: J’aimerais mieux une loge. — I’d prefer a box. Pourriez-vous commencer demain? — Could you begin tomorrow?
- Hypothetical situations with si + imparfait: Si vous aviez le temps, iriez-vous à la pêche? — If you had time, would you go fishing?
- Reported speech (future becomes conditional after a past tense): Il a dit qu’il viendrait. — He said he would come.
- Journalistic conditional (unconfirmed reports): Selon les journaux, les représentants se réuniraient à l’automne. — According to the newspapers, the representatives would meet in the fall.
Key pattern: Si + imparfait → conditional: Si j’avais de l’argent, je voyagerais. — If I had money, I would travel. (Never use the conditional after si.)
3. Interrogative Pronouns
Interrogative pronouns are used to ask about people or things. After a preposition:
| Persons | Things | |
|---|---|---|
| Subject | qui (est-ce qui) | qu’est-ce qui |
| Object | qui (est-ce que) | que / qu’est-ce que |
| After preposition | qui | quoi |
Examples:
| French | English |
|---|---|
| Qui est-ce qui a téléphoné? | Who called? |
| Qu’est-ce qui se passe? | What’s happening? |
| Qui avez-vous vu? | Whom did you see? |
| Que voulez-vous? | What do you want? |
| À qui avez-vous parlé? | To whom did you speak? |
| De quoi parlez-vous? | What are you talking about? |
4. The Relative Pronoun dont
Dont replaces de + a relative pronoun. It translates as whose, of whom, of which, about whom/which.
| French | English |
|---|---|
| J’ai trois enfants dont deux vont à l’école. | I have three children, two of whom go to school. |
| C’est la maison dont je vous parlais. | That’s the house I was telling you about. |
| Le film dont on a beaucoup parlé. | The film that people talked a lot about. |
| C’est la maison dont nous avons discuté le prix. | That’s the house whose price we discussed. |
| C’est la maison dont j’ai besoin. | That’s the house I need. |
Use dont whenever the verb or expression requires de: parler de, avoir besoin de, discuter de, être satisfait de, etc.
5. Lequel, laquelle …
Lequel (which one) is both an interrogative and a relative pronoun. It agrees in gender and number with its antecedent:
| Singular | Plural | |
|---|---|---|
| Masculine | lequel | lesquels |
| Feminine | laquelle | lesquelles |
Contractions with à: auquel, à laquelle, auxquels, auxquelles Contractions with de: duquel, de laquelle, desquels, desquelles
As an interrogative:
- Lequel voudriez-vous acheter? — Which one would you like to buy?
- À laquelle allez-vous? — Which one are you going to?
As a relative pronoun (for things after prepositions):
- Le bureau sur lequel j’ai posé le livre. — The desk on which I put the book.
- La raison pour laquelle il est parti. — The reason for which he left.
Variation Drill (Selected)
Model: Si vous aviez le temps, iriez-vous à la pêche?
| French | English |
|---|---|
| Si vous aviez le temps, iriez-vous à la chasse? | If you had the time, would you go hunting? |
| Si vous aviez le temps, iriez-vous aux courses? | If you had the time, would you go to the races? |
| Si vous aviez le temps, iriez-vous à la piscine? | If you had the time, would you go to the swimming pool? |
Model: Lequel voudriez-vous acheter?
| French | English |
|---|---|
| À laquelle allez-vous? | Which one are you going to? |
| Auquel avez-vous parlé? | Which one did you speak to? |
| Lequel m’avez-vous rendu? | Which one did you return to me? |
| Par lequel est-il parti? | Which one did he leave by? |
Translation Drill
Translate these sentences into French:
- I would definitely go with you if I could. — J’irais sûrement avec vous si je pouvais.
- If you are home tonight, I’ll bring it to you. — Si vous êtes chez vous ce soir, je vous l’apporterai.
- If they lived closer, we would see them more often. — S’ils habitaient plus près, nous les verrions plus souvent.
- Which one of these books do you recommend? — Lequel de ces livres recommandez-vous?
- I don’t intend to go there until fall. — Je ne compte pas y aller avant l’automne.
- The city I am talking about is in West Africa. — La ville dont je parle est en Afrique occidentale.
- They left for six weeks, but they actually stayed two months. — Ils sont partis pour six semaines, mais en fait ils sont restés deux mois.
- If they left school at the same time, Janine would bring her back. — Si elles sortaient de l’école en même temps, Janine la ramènerait.
- We go see them every other week. — Nous allons les voir toutes les deux semaines.
- You tried both roads. Which one should I take? — Vous avez essayé les deux routes. Laquelle dois-je prendre?
Narration
Au téléphone
— Allô! Nicole? C’est Denise.
— Ah! Bonjour Denise. Comment allez-vous?
— Très bien, merci. Je vous téléphone pour vous demander si vous aimeriez venir au cinéma avec moi un jour de la semaine prochaine. Il y a longtemps que nous ne sommes pas sorties ensemble.
— Je suis tout à fait d’accord. Quel film aimeriez-vous voir?
— Il paraît qu’il y a un très bon film au Dupont. Le Rouge et le Noir. J’ai des amis qui l’ont vu et qui l’ont beaucoup aimé.
— Très bien. Quand voulez-vous y aller?
— Voyons. Lundi, je dîne chez des amis. Mardi, j’ai rendez-vous chez le coiffeur. Est-ce que mercredi vous conviendrait?
— Oui, mercredi je suis libre. Pourriez-vous venir me chercher à huit heures?
— Entendu. Il paraît qu’on donne « Mireille » à l’Opéra Comique samedi prochain. Si nous y allions ensemble?
— C’est une très bonne idée. Il faudrait louer les places le plus tôt possible.
Reading
Aimez-vous les sports d’hiver?
Je ne suis pas très sportif et je préfère être dans un fauteuil que dans une voiture de course ou à la piscine. Pourtant Pierre m’avait tant parlé des sports d’hiver que j’ai fini par accepter d’y aller avec lui.
Nous sommes partis en pleine saison et les couloirs du wagon étaient encombrés de sacs, de valises, de skis. On pouvait à peine passer pour gagner les compartiments.
Le jour suivant, après la séance de ski, j’étais déjà prêt à trouver n’importe quelle excuse pour ne pas accompagner Pierre. Les skis et moi ne semblons pas faits pour nous entendre. Lorsque je veux aller à gauche, ils décident que la bonne route est à droite. Lorsque j’essaie de rester sur mes pieds, ils prennent plaisir à me démontrer que descendre assis est le plus sûr moyen de ne pas tomber.
Au bout de trois jours, grâce à une légère entorse provoquée par un dernier désaccord avec mes skis, j’ai enfin pu me reposer et contempler le paysage qui est très beau. J’aime beaucoup les montagnes tant que je n’ai qu’à les regarder.
Une semaine plus tard, Paris m’a vu rentrer moins sportif que jamais.
Mark unit as complete
Track your progress through this course