Grammar Focus
- The imperfect tense (l'imparfait)
- Stressed pronouns (pronoms toniques)
- Ne...que (only)
- Adverbs
- Verbs like vendre
Course Material
Basic Sentences — Au bureau de placement
A woman goes to the employment agency to find a maid. She is received by the manager.
At the Agency
| French | English |
|---|---|
| Je voudrais une bonne aimant s’occuper d’enfants. | I’d like a maid who likes to take care of children. |
| Est-ce pour Paris ou pour la banlieue? | Is it for Paris or for the suburbs? |
| Neuilly exactement. | Neuilly exactly. |
| Je crois que j’ai une personne qui fera votre affaire. | I think I have someone who will be suitable for you. |
| Comment s’appelle-t-elle? | What’s her name? |
| Elle s’appelle Marie Ledoux. | Her name is Marie Ledoux. |
| Si vous voulez attendre une minute, je l’envoie chercher. | If you want to wait a minute, I’ll send for her. |
The Interview
| French | English |
|---|---|
| J’ai trois enfants dont deux vont à l’école. | I have three children, two of whom go to school. |
| Mais pour le gros travail j’ai déjà quelqu’un. | But for the heavy work I already have someone. |
| Où avez-vous travaillé jusqu’à maintenant? | Where have you worked until now? |
| Je suis au service du Colonel Lavigne depuis deux ans. | I’ve worked for Colonel Lavigne for two years. |
| Malheureusement, il part pour l’étranger avec sa famille. | Unfortunately, he’s going abroad with his family. |
| Combien gagnez-vous? | How much do you earn? |
| Trois cents francs par mois et les Lavigne paient entièrement la Sécurité Sociale. | Three hundred francs a month and the Lavignes pay all the Social Security. |
| Pour obtenir plus de renseignements vous pouvez leur téléphoner. | To get more information you can phone them. |
Previous Employment
| French | English |
|---|---|
| Que faisiez-vous avant cela? | What were you doing before that? |
| J’étais chez un diplomate brésilien qui avait quatre enfants. | I was in the home of a Brazilian diplomat who had four children. |
| Est-il toujours à Paris? | Is he still in Paris? |
| Non, il a été nommé à Londres il y a un peu plus de deux ans. | No, he was assigned to London a little more than two years ago. |
Arrangements
| French | English |
|---|---|
| Pourrez-vous quelquefois garder les enfants le soir? | Will you sometimes be able to take care of the children in the evening? |
| Certainement, je ne sors presque jamais. | Certainly, I almost never go out. |
| Vous aurez un jour de sortie par semaine. | You will have one day off a week. |
| Pourriez-vous commencer demain? | Could you begin tomorrow? |
| Non, je préférerais commencer lundi. | No, I’d prefer to start Monday. |
| Je vais passer quelques jours chez ma mère, et serai de retour dimanche. | I’m going to spend a few days at my mother’s and will be back Sunday. |
| Alors, je ferai préparer votre chambre pour ce jour-là. | Then I’ll have your room made ready for that day. |
Useful Words
| French | English |
|---|---|
| J’ai envie de l’accompagner. | I feel like going with him. |
| J’ai envie de faire un tour. | I feel like going for a walk. |
| J’ai envie de me promener. | I feel like taking a walk. |
| J’ai envie d’y aller en auto. | I feel like driving there. |
| J’ai envie de voyager. | I feel like traveling. |
| Ces gens bavardent sans arrêt. | Those people chatter incessantly. |
| Je l’ai rencontré par hasard. | I met him by chance. |
| Elle fait le ménage. | She does the housework. |
| Elle fait la vaisselle. | She does the dishes. |
| Elle fait la cuisine. | She cooks. |
| Elle fait les bagages. | She is packing. |
Notes on Grammar
1. The Imperfect Tense (L’imparfait)
The imparfait is formed by adding a set of endings to the stem of the first person plural (nous) of the present tense. The endings are the same for all verbs:
| Subject | Ending | Example (parler) |
|---|---|---|
| je | -ais | je parlais |
| tu | -ais | tu parlais |
| il/elle/on | -ait | il parlait |
| nous | -ions | nous parlions |
| vous | -iez | vous parliez |
| ils/elles | -aient | ils parlaient |
To find the stem, take the nous form of the present and drop -ons: allons → all-, prenons → pren-, avons → av-, faisons → fais-.
Only one verb has an irregular stem: être uses ét- (j’étais, il était, nous étions, vous étiez, ils étaient).
The imparfait is used:
- To express a state of being: Que faisiez-vous avant cela? — What did you do before that?
- To indicate repeated past action (English used to or would): Nous allions souvent au cinéma. — We would often go to the movies.
- To describe the background when something else happened: Je téléphonais quand il est entré. — I was telephoning when he came in.
- To make a suggestion: Si je lui téléphonais? — Suppose I phone him?
- With verbs of state that are almost always imperfect: vouloir, savoir, être, avoir, connaître, espérer.
- After expressions like je ne savais pas que…, je croyais que…, j’avais l’impression que… the following verb is in the imparfait.
2. Stressed Pronouns (Pronoms toniques)
| Subject | Object | Tonic |
|---|---|---|
| je | me | moi |
| il | le | lui |
| elle | la | elle |
| on | se | soi |
| nous | nous | nous |
| vous | vous | vous |
| ils | les | eux |
| elles | les | elles |
Tonic pronouns are used:
- After prepositions: Voulez-vous déjeuner avec moi? — Do you want to have lunch with me?
- After que (than) and et (and): Marie téléphone moins souvent que lui. — Marie calls less often than he does.
- After ce + être: C’est moi. Ce sont eux. — It’s me. It’s them.
- In isolation: Qui est là? — Moi. — Who’s there? — Me.
- For emphasis before a subject pronoun: Moi, je suis resté. Lui, il est parti. — I stayed. He left.
- After affirmative imperatives (last pronoun position): Apportez-moi des Gauloises.
- Before même: Je l’ai envoyé moi-même. — I sent it myself.
3. Ne … que (only)
The expression ne … que has a restrictive meaning equivalent to English only. The ne precedes the verb and que follows it, placed immediately before the element being restricted.
| French | English |
|---|---|
| Je n’ai lu que la rubrique sportive. | I only read the sports section. |
| Le facteur ne passe qu’à une heure. | The mailman only comes at one o’clock. |
| Il ne fait que travailler. | He does nothing but work. |
| Il ne sort que le samedi. | He only goes out on Saturdays. |
In negative sentences, ne … pas que means not only: Il ne boit pas que du vin. — He doesn’t drink only wine.
4. Adverbs
Most adverbs are formed by adding -ment to the feminine form of the adjective (similar to English -ly):
| Adjective (fem.) | Adverb | Meaning |
|---|---|---|
| heureuse | heureusement | fortunately |
| douce | doucement | softly |
| parfaite | parfaitement | perfectly |
| récente | récemment | recently |
| facile | facilement | easily |
Adverbs typically appear in one of three positions: initially (Généralement, il arrive à l’heure), post-verbally (Il arrive généralement à l’heure), or finally (Il arrive à l’heure, généralement). In compound tenses, adverbs in -ment are often placed between the auxiliary and the past participle: J’ai complètement oublié.
5. Verbs like vendre
Verbs like vendre (to sell) form one of the largest verb groups. The stem ends in -d-, which is silent in the singular but appears in spelling.
| Subject | vendre |
|---|---|
| je | vends |
| tu | vends |
| il/elle/on | vend |
| nous | vendons |
| vous | vendez |
| ils/elles | vendent |
Past participle: vendu
Other verbs in this group: attendre (to wait), entendre (to hear), perdre (to lose), rendre (to give back), répondre (to answer), descendre (to go down), confondre (to confuse).
Lexical Drills (Selected)
Model: Où avez-vous travaillé jusqu’à maintenant?
| French | English |
|---|---|
| Qu’avez-vous fait jusqu’à maintenant? | What have you done until now? |
| Où êtes-vous allé jusqu’à maintenant? | Where have you gone until now? |
| Où avez-vous habité jusqu’à maintenant? | Where have you lived until now? |
| Qu’avez-vous étudié jusqu’à maintenant? | What have you studied until now? |
Model: Il a été nommé à Londres il y a un peu plus de deux ans.
| French | English |
|---|---|
| Il a été nommé à Londres il y a un peu moins de deux ans. | He was assigned to London a little less than two years ago. |
| Il a été nommé à Londres il y a presque deux ans. | He was assigned to London almost two years ago. |
| Il a été nommé à Londres il y a un an et demi. | He was assigned to London a year and a half ago. |
Translation Drill
Translate these sentences into French:
- I didn’t know they were in town. — Je ne savais pas qu’ils étaient en ville.
- I knew it was going to rain. — Je savais qu’il allait pleuvoir.
- The road was very slippery this morning. — La route était très glissante ce matin.
- I didn’t know you wanted to leave earlier. — Je ne savais pas que vous vouliez partir plus tôt.
- I thought you were in a hurry. — Je croyais que vous étiez pressé.
- I didn’t know you were looking for me. — Je ne savais pas que vous me cherchiez.
- I thought the post office was nearby. — Je croyais que la poste était près d’ici.
- I thought you had the tickets. — Je croyais que vous aviez les billets.
- I knew you were right. — Je savais que vous aviez raison.
- I didn’t know it could be done from home. — Je ne savais pas qu’on pouvait le faire de chez soi.
Narration
Madame Moreau prend une bonne.
Madame Moreau est chez elle. Il est deux heures de l’après-midi. Elle vient de coucher ses enfants qui sont encore très jeunes et ne vont pas à l’école. Elle a beaucoup de travail en ce moment car sa bonne l’a quittée et elle n’en a pas encore trouvé d’autre.
Le téléphone sonne. C’est la gérante du bureau de placement qui appelle pour dire qu’elle lui envoie quelqu’un. Madame Moreau vient de raccrocher quand la bonne arrive.
— « Entrez, Mademoiselle. Vous êtes la nouvelle bonne, n’est-ce pas? On vient de me téléphoner du bureau de placement pour me prévenir de votre arrivée. »
— « Je m’appelle Marie Ledoux. »
— « Très bien. L’agence me dit que vous travaillez depuis dix ans et que vous êtes maintenant dans une famille où il y a deux enfants. Est-ce exact? »
— « Oui, c’est exact. Monsieur et Madame Renoux partent pour l’étranger la semaine prochaine. Si vous voulez des références, je peux vous donner leur numéro de téléphone. »
— « Aimez-vous les enfants? » demande Madame Moreau.
— « Oui, beaucoup. J’ai toujours travaillé dans des familles où il y avait des enfants. »
— « Pourrez-vous rester pour garder les enfants quand nous sortirons le soir? »
— « Certainement. Je sors rarement. »
Reading
La vie monotone d’un petit bourgeois parisien.
Tous les matins, Monsieur Chadel part de chez lui à 8 heures. Il n’aime pas marcher vite, mais il n’est pas pressé car il quitte sa maison de bonne heure. Il achète le journal, va prendre le métro et arrive tout doucement à son bureau.
En toute saison, il porte un costume noir ou bleu marine. Il est grand et il a l’air distingué, mais ses costumes ne lui vont plus aussi bien qu’avant. Il mange trop, ne marche pas assez et, ces dernières années, il a grossi.
Quand il était jeune, il voulait être diplomate. Il pensait aux beaux voyages qu’il pourrait faire, aux pays qu’il pourrait visiter. Mais voilà, tout cela n’est pas arrivé. Il a trouvé une situation dans un bureau il y a un peu plus de vingt ans et, depuis, il n’en a pas bougé.
Sa femme et sa fille vont souvent dans les grands magasins et sont tentées par tout ce qu’on y vend. Ses fils vont à l’école et ont toujours besoin de quelque chose. Tout cela coûte cher et, après avoir tout payé, Monsieur Chadel n’a pas de quoi faire de grands voyages.
De temps en temps, Monsieur Chadel pense à tout ce qu’il n’a pas pu voir. Il regrette un peu tout cela mais il est très heureux avec sa femme et ses enfants.
Mark unit as complete
Track your progress through this course