Grammar Focus
- Transportation vocabulary
- Schedule and timing
- Arrival and departure expressions
- Auxiliary verb constructions
Course Material
This unit covers visiting a friend, arriving late, discussing travel plans and schedules, and making arrangements to meet someone. Vocabulary includes transportation, time expressions, and reasons for being late. Grammar covers pseudo-negatives and the vocabulary of time-of-day expressions.
Basic Dialogue
| Cambodian (romanized) | English |
|---|---|
| cmiep suo, sɔrinJ coul’ moh.. khaan cuop yuu’ eh. | Hello, Sarin! Come on in. I haven’t seen you for a long time. |
| som tooh’ neh.. laan khñom khouc kedaal phlew, baan-ce yuu ntec’ñ. | Sorry, my car broke down on the road and that’s why I am a little bit late. |
| inaa’ look sɛ̀y? | Where’s your wife? |
| baat, m baan móo’ tehJ mian thuré⁹ ntecJ | Oh, she couldn’t come. She got a little bit tied up. |
| yii, sdaay’ nehJ | Oh, that’s too bad! |
| kee coŋ móo nah daɛ, taɛ mesel meñ tɛ̀w tiw battɔbooŋ, prúh medaay khmeek khñom kót m-sew sùol khluonJ | She wanted to come, too, but yesterday she had to go to Battambong, because my mother-in-law isn’t very well. |
| ŋkaal kót ñiceeñ móo viñ? | When will she be back? |
| taam kee pɛ̀ap khñom, thaa tɔlop móo viñ leŋiec niŋ’ eh. | According to what she told me, she’ll be back this evening. |
| mɛc, kit khlaɛm ɛy ntec-ntuoc sen’ ih? | Well, will you have a little something to drink? |
| mian ɛy? mian ɛy-khlah? | Why not? What do you have? |
| baat, khñom mian viskii, byɛɛ kouñaʔJ. | Well, I have whiskey, beer, cognac. |
| ñceŋ soum viskii soudaa mɔkaɛw’ moh. | In that case let me have a whiskey soda. |
| niyiey ñceŋ, khñom niw m baan yuu’ teh, leŋiec niŋ.. | By the way, I can’t stay very long, this evening. |
| mian ɛy? peñap tiw naaJ? | Why not? Where are you hurrying to? |
| ou, khñom tɛ̀w tiw tetuol pepún khñom niw géa atiah-phleeŋ, maoŋ dop kelah. | Oh, I have to go meet my wife at the railroad station at 10:30. |
| mian ɛy? tumróm dol peel niŋ, yeeŋ ñam baay ruoc’ eh. | So what? By that time, we’ll be thru eating. |
| ñceŋ’ eh, petaɛ khñom tɛ̀w-te tiw mun maoŋ’ ntec, khlaac atiah-phleeŋ mɔdol mun maoŋJ | That’s true, but I ought to get there a little ahead of time, just in case the train arrives ahead of time. |
| ñceŋ peñap sòh-sòup’ tiw neh. | Then let’s have a quick bite, all right? |
| baat. | All right. |
Key Vocabulary
| Cambodian | English |
|---|---|
| khouc | to break down |
| kedaal | middle of, on the way |
| laan | car |
| phlew | road, street |
| battɔbooŋ | Battambong (city) |
| medaay khmeek | mother-in-law |
| thuré⁹ | business, errand |
| viñ | back, again, to return |
| ŋkaal | when (future) |
| tɔlop | approximately |
| leŋiec | evening |
| kouñaʔ | cognac |
| soudaa | soda |
| mɔkaɛw | a glass |
| géa atiah-phleeŋ | railroad station |
| atiah-phleeŋ | train |
| maoŋ | o’clock, hour |
| dop | ten |
| kelah | half |
| tumróm | by the time that |
| ruoc | to finish |
| peñap | to hurry |
| sòh-sòup | a quick bite, a snack |
| khlaac | lest, in case |
| mɔdol | to arrive |
| petaɛ | but, however |
| sdaay | too bad, regrettable |
| baan-ce | that’s why |
Grammar Notes
Pseudo-Negatives
Several expressions have negative form but non-negative meaning. khaan means ‘to fail to (over a period of time), to not for a long time’: khaan cuop khnia yuu’ eh. (‘We haven’t seen each other for a long time.’). This contrasts with ordinary negation — it implies ‘failing to’ rather than simple ‘not.‘
Time-of-Day Vocabulary
Cambodians use a twelve-hour system with multiple period-of-day markers: pɛ̀k (prek) ‘morning’, thŋay ‘daytime’, thŋay tòŋ (troŋ) ‘noon’, asial (róosial) ‘afternoon’, leŋiec ‘late afternoon/evening’, yup ‘evening/night’. Clock times use maoŋ + number: maoŋ dop kelah ‘10:30’. kelah maoŋ means ‘half an hour’.
/oy-baan/ and /khlaac/ Clauses
khlaac (‘lest, in case’) introduces feared outcomes: khlaac atiah-phleeŋ mɔdol mun maoŋJ (‘in case the train arrives ahead of time’). oy-baan means ‘so that’: khñom cih sikhlou tiw, oy-baan dol chap. (‘I’m taking a cyclo, so that I’ll get there fast.’)
Practice Drills
Drill A. Substitution
| Cambodian | English |
|---|---|
| som tooh’ neh, laan khñom khoucJ | Sorry, my car broke down. |
| som tooh’ neh, dooŋ pakaa khñom khoucJ | Sorry, my pen stopped working. |
| som tooh’ neh, leboh khñom khoucJ | Sorry, mine stopped working. |
| som tooh’ neh, leboh khñom baʔ. | Sorry, mine is broken. |
| som tooh’ neh, khmaw-day khñom baʔ. | Sorry, my pencil is broken. |
| som tooh’ neh, khmaw-day khñom m lʔoo’ tehJ | Sorry, my pencil is no good. |
| som tooh’ neh, laan khñom m lʔoo’ tehJ | Sorry, my car is no good. |
| som tooh’ neh, laan khñom khoucJ | Sorry, my car broke down. |
Drill B. Substitution — Reasons for Being Late
| Cambodian | English |
|---|---|
| som tooh’ neh, laan khñom khouc, baan-ce yuu ntec’ñ. | Sorry, my car broke down and so I was a little late. |
| som tooh’ neh, khñom m sùol khluon, baan-ce yuu ntec’ñ. | Sorry, I didn’t feel well and so I was a little late. |
| som tooh’ neh, khñom tiw mɔel kon, baan-ce yuu ntec’ñ. | Sorry, I went to a movie and so I was a little late. |
| som tooh’ neh, khñom tɛ̀w tiw phtéh, baan-ce yuu ntec’ñ. | Sorry, I had to go home and so I was a little late. |
| som tooh’ neh, khñom tɛ̀w rien khmaɛ, baan-ce yuu ntec’ñ. | Sorry, I had to study Cambodian so I was a little late. |
| som tooh’ neh, khñom tɛ̀w cam pepún khñom, baan-ce yuu ntec’ñ. | Sorry, I had to wait for my wife so I was a little late. |
Mark unit as complete
Track your progress through this course