Review Topics
- Standard vs. Phnom Penh dialect
- Nationality and location review
- Transformation drills
- Review of Units 21–24
Course Material
This unit covers discussing where and how you studied a foreign language. You will learn vocabulary for schools, universities, and place names, and practice describing the structure of educational institutions. The dialogue takes place between a Cambodian and an American discussing studying Khmer at FSI.
Basic Dialogue
| Cambodian (romanized) | English |
|---|---|
| look hien khmaɛ niw-inaa? | Where did you study Cambodian? |
| baat, khñom hien khmaɛ niw srok ameriʔŋ..niw F.S.I. | I studied Cambodian in America at F.S.I. |
| F.S.I. cia salaa aɛkecún, rii cia salaa saathiarɔnaʔ? | Is F.S.I. a private school or a public school? |
| baat, F.S.I. cia salaa leboh riecchkaa, koo pontaɛ m-mɛɛn cia salaa saathiarɔnaʔ’ tehJ | Well, F.S.I. is a government school, but it’s not exactly a public school. |
| cia salaa leboh kesuoŋ kaa-booreteh, mɛɛn’ eh? | It’s a school belonging to the State Department, isn’t it? |
| baat, pɔkot’ ɔh. | Yes, that’s right. |
| nɔnaaʔ bŋien khmaɛ niw kelaɛŋ nuh? | Who teaches Cambodian there? |
| baat, look sok niŋ look saw’ cia kùu bŋien niw kelaɛŋ nuh. | Mr. Sok and Mr. Sau are the teachers there. |
| kót khmaɛ, mɛɛn’ eh? | They are Cambodians, aren’t they? |
| baat, kót khmaɛ. | Yes, they’re Cambodians. |
| niw F.S.I., kee bŋien ɛy-khlah? | What all do they teach at F.S.I.? |
| baat, F.S.I. kee caɛk cia pii phnaɛk..mɔkhaaŋ, khaaŋ nɛyoobaay,, mɔkhaaŋ, khaaŋ phiasaa. | F.S.I. is divided into two sections: On the one hand, foreign affairs; on the other hand, languages. |
| kee bŋien phiasaa ɛy-khlah’ niw kelaɛŋ nuh? | What languages do they teach there? |
| baat, kee bŋien phiasaa cɔ̀en’ ah.. douccia pɛ̀aŋ, español, cɔn, yuon, siem, cia daɛm. | Oh, they teach a lot of languages, such as French, Spanish, Chinese, Vietnamese, Thai, for example. |
| salaa niŋ’ niw tòŋ-naa? | Where is the school located? |
| baat, niw khnoŋ tii-kroŋ aaliŋton. | It’s in the town of Arlington. |
| khñom smaan tɔ niw khnoŋ kroŋ vaasentaonJJ | Oh, I thought it was in Washington! |
| tee, m mɛɛn’ tehJ | No, that’s not right. |
| look niʔyiey khmaɛ lʔoo’ ah. | You speak Cambodian very well. |
| baat, oo kunJ | Thank you! |
Key Vocabulary
| Cambodian | English |
|---|---|
| hien (rien) | to study |
| salaa rien | school |
| aɛkecún | private |
| saathiarɔnaʔ | public |
| lisee | lycée (French secondary school) |
| siisovat | Sisowath (name of a lycée) |
| vitthyialay | other secondary school |
| mohaa-vitthyialay | university |
| phnaɛk | section, department |
| puoʔ | group |
| phiasaa | language |
| nɛyoobaay | foreign affairs, policy |
| bŋien (boŋrien) | to teach |
| caɛk | to divide |
| douccia | such as |
| cia daɛm | for example |
| péy-ŋkóo (prey-nokóo) | Saigon |
| baŋkooʔ | Bangkok |
| parii | Paris |
| loŋ (londre) | London |
| niw yóok | New York |
| šikagou | Chicago |
| los-oñyeles | Los Angeles |
| soŋ-froŋsiskoo | San Francisco |
| vaasentaon (-ton) | Washington |
| aaliŋton (-taon) | Arlington |
Grammar Notes
School Terms and Place Names
Cambodian distinguishes between types of schools: salaa aɛkecún (private school), salaa saathiarɔnaʔ (public school), salaa reboh riecchkaa (government school), lisee (lycée), mohaa-vitthyialay (university). Place names are often adapted from their original language: parii (Paris), loŋ (London), baŋkooʔ (Bangkok).
Series Intonation
Series intonation is marked by double commas (,,) and sets off two parallel constituents: mɔkhaaŋ, khaaŋ nɛyoobaay,, mɔkhaaŋ, khaaŋ phiasaa. (‘On the one hand, foreign affairs; on the other hand, languages.’) The first constituent has a higher relative pitch than the second.
Emphatic Exclamation
The double exclamation mark (JJ) represents a sustained high-pitch ending expressing surprise: khñom smaan tɔ niw khnoŋ kroŋ vaasentaonJJ (‘I thought it was in Washington!’)
Practice Drills
Drill A. Substitution
| Cambodian | English |
|---|---|
| look hien khmaɛ niw-inaa? | Where did you study Cambodian? |
| look hien yuon niw-inaa? | Where did you study Vietnamese? |
| look hien siem niw-inaa? | Where did you study Thai? |
| look hien liaw niw-inaa? | Where did you study Lao? |
| look hien cɔn niw-inaa? | Where did you study Chinese? |
| look hien pɛ̀aŋ niw-inaa? | Where did you study French? |
| look hien español niw-inaa? | Where did you study Spanish? |
| look hien cipun niw-inaa? | Where did you study Japanese? |
| look hien rusii niw-inaa? | Where did you study Russian? |
| look hien onglee niw-inaa? | Where did you study English? |
Drill B. Multiple Substitution
| Cambodian | English |
|---|---|
| F.S.I. cia salaa aɛkecún’ ih? | Is F.S.I. a private school? |
| F.S.I. cia salaa leboh riecchkaa’ ih? | Is F.S.I. a government school? |
| lisee siisovat cia salaa leboh riecchkaa’ ih? | Is Lycée Sisowath a government school? |
| salaa tŋ-oh niw sòk amerik cia salaa leboh riecchkaa’ ih? | Are all the schools in America government schools? |
| salaa tŋ-oh niw sòk amerik cia salaa aɛkecún’ ih? | Are all the schools in America private schools? |
| F.S.I. cia salaa aɛkecún’ ih? | Is F.S.I. a private school? |
Mark unit as complete
Track your progress through this course