Volume 1 Unit 5 of 30 Phase 1 — Core Grammar

Let's Talk About the Weather

FSI Bulgarian Basic Course

Grammar Focus

  • Impersonal expressions: трябва, може, хубаво е
  • Future tense with ще + present tense
  • Comparative adjectives: по-
  • Superlative adjectives: най-
  • Weather vocabulary and expressions
  • Adverbs of manner and degree

Course Material

Unit 5 centers on talking about the weather. In a dialogue between Борис and Петър, you will learn vocabulary for seasons, months, temperature, and weather conditions. The grammar notes cover voiced and voiceless consonants, the imperative mood, pronominal adjectives (този, тази, това, тези and possessive forms), the defective verb вали, and the conjunction че. A grammatical drill provides extensive practice with imperative forms of verbs introduced through Unit 5.

Basic Sentences

Борис

EnglishBulgarian (Cyrillic)
summer weatherлятно време
during the dayпрез деня / през дена
warmтопло
alwaysвинаги
the eveningsвечерите
coolхладни
Summer weather here is warm through the day but the evenings are always cool.Тук лятно време, през деня е топло, но вечерите са винаги хладни.

Петър

EnglishBulgarian (Cyrillic)
alsoи
becomesстава
extraordinarilyизвънредно
hotгорещо
It gets very hot in New York, too.И в Ню-Йорк става извънредно горещо.

Борис

EnglishBulgarian (Cyrillic)
And winter weather?А зимно време?

Петър

EnglishBulgarian (Cyrillic)
coldстудено
sometimesпонякога
heavy (‘strong’) stormsсилни бури
It’s cold, and now and then there are heavy storms.Студено е и понякога има силни бури.

Борис

EnglishBulgarian (Cyrillic)
during the winterпрез зимата
oftenчесто
snowсняг
It gets very cold here in the winter, also, and it often snows.И тук през зимата става много студено и често вали сняг.
my childrenмоите деца
they like to playобичат да играят
in the snowв снега
My children like to play in the snow very much.Моите деца много обичат да играят в снега.
for that [reason]затова
every winterвсяка зима
themги
I’m sendingпращам
weeksседмици
to the mountainна планината
So I send them to the mountains for a few weeks every winter.Затова, всяка зима ги пращам за няколко седмици на планината.

Петър

EnglishBulgarian (Cyrillic)
tell!кажи!
the summerлятото
Tell me, does it get very hot in the summer?Кажи ми, през лятото става ли много горещо?

Борис

EnglishBulgarian (Cyrillic)
the monthsмесеците
Julyюли
Augustавгуст
heatгорещина
forty degreesчетиридесет градуса / четиресет
centigradeцелзий
During July and August we sometimes have temperatures up to 40 degrees centigrade.През месеците юли и август горещината в София се качва до към четиресет градуса целзий.
the winter temperatureзимната температура
fallsспада
twenty fiveдвайсет и пет / двайсет
below zeroпод нулата
And during the winter the temperature falls to about 25 below zero.А зимната температура спада до към двайсет и пет градуса под нулата.

Петър

EnglishBulgarian (Cyrillic)
you liveживеете
during such coldпри такъв студ
How can you live when it’s that cold?Как може/те/ да живеете при такъв студ?

Борис

EnglishBulgarian (Cyrillic)
soтолкова
since, becauseтъй като
we conduct ourselvesводим се
It’s not so cold, as we go by centigrade.Не е толкова студено, тъй като ние се водим по целзий.

Петър

EnglishBulgarian (Cyrillic)
during the Fallпрез есента
How is the weather during the Fall?Какво е времето през есента?

Борис

EnglishBulgarian (Cyrillic)
Springпролет
Fallесен
Year’s timesгодишни времена
Spring and Fall are the most pleasant seasons of the year in Bulgaria.В България пролет и есен са най-приятните годишни времена.
whenкогато
it gets betterоправи се
we’ll goще отидем
outingекскурзия
When the weather gets better, we’ll go for a hike.Когато се оправи времето, ще отидем на екскурзия.

Months

EnglishBulgarianEnglishBulgarian
JanuaryянуариJulyюли
FebruaryфевруариAugustавгуст
MarchмартSeptemberсептември
AprilаприлOctoberоктомври
MayмайNovemberноември
JuneюниDecemberдекември

Grammar Notes

Note 5.1 — Consonants: Voiced and Voiceless

Bulgarian consonants fall into three categories with respect to voicing. Group A (voiceless): ф, п, т, к, с, ш, ц, ч, х. Group B (voiced counterparts): в, б, д, г, з, ж, дз, дж. Group C (no voiceless counterparts): р, л, м, н, у. Each pair in Groups A and B differs primarily by voicing (e.g. /ф – в/, /п – д/). Before pause or open juncture, consonants are regularly voiceless: зъб is /zep/ but зъболекар is /zəbolékar/; студ is /stut/ but студено is /studéno/. When two consonants occur together, both must be from the same voicing group (AA or BB), determined by the second consonant. For example, в колко → /fkólko/ (voiceless before voiceless), в България → /v belgáriya/ (voiced before voiced). The prefix раз- illustrates four different pronunciations depending on the following consonant: разгледам /rezglédem/, разходка /reshótke/, разлика /rázlike/, расписка /ráspiske/. Bulgarian spelling generally preserves the same written form for a morpheme regardless of voicing changes, so words may be spelled as voiced but pronounced voiceless (e.g. всеки /fséki/, втори /ftóri/). The consonant /р/ may be voiceless at end of a word (as in добър), and /х/, normally voiceless, may be voiced before a following voiced consonant (as in Не можах да намеря /γ d/).

Note 5.2 — Verb: Imperative

The imperative singular ends in /-и́/ (always stressed), /-у/ or zero. The plural has the ending /-те/. Singulars in /у/ or zero add /-те/; singulars in /-и́/ have /-е́те/. A few imperatives are irregular (such as вих), but most are very regular. If the stem ends in a vowel, the imperative endings are /-у/, /-уте/; if it ends in a consonant, the endings are /-и́/, /-е́те/. The imperfective is regularly used when the imperative is negative (e.g. Не отивай, -те! = Don’t go!; Не взимай, -те! = Don’t take!). The note lists imperative forms for all verbs occurring through Unit 5, including both imperfective (I) and perfective (P) pairs: бързам (бързай, -те!), взимам/взема (взимай, -те! / вземи, -ете!), виждам/видя (виждай, -те! / вих, -те!), говоря (говори, -ете!), идвам/дойда (идвай, -те! / ела, -те!), забравям/забравя (забравяй, -те! / забрави, -ете!), заминавам/замина (заминавай, -те! / замини, -ете!), заповядвам/заповядам (заповядвай, -те! / заповядай!), започвам/започна (започвай, -те! / започни, -ете!), затварям/затворя (затваряй, -те! / затвори, -ете!), играя (играй, -те!), извинявам се/извиня се (извинявай, -те (се)! / извини, -ете (се)!), казвам/кажа (казвай, -те! / кажи, -ете!), качвам се/кача се (качвай, -те се! / качи, -ете се!), научавам/науча (научи, -ете!), оставам/остана (оставай, -те! / остани, -ете!), отварям/отворя (отваряй, -те! / отвори, -ете!), отивам/отида (отивай, -те! / отиди, -ете! / иди, -ете!), отсядам/отседна (отсядай, -те! / отседни, -ете!), питам/[попитам] (питай, -те! / попитай, -те!), пия (пий, -те!), пращам/пратя (пращай, -те! / прати, -ете!), пътувам (пътувай, -те!), работя (работи, -ете!), развеждам/разведа (развеждай, -те! / разведи, -ете!), разглеждам/разгледам (разглеждай, -те! / разгледай, -те!), свършвам/свърша (свършвай, -те! / свърши, -ете!), сменям/сменя (сменяй, -те! / смени, -ете!), ставам/стана (ставай, -те! / стани, -ете!).

Note 5.3 — Pronominal Adjectives: този, тази, това, тези

The pronominal adjective ‘this, that’ serves as a reference to something mentioned before or known by context. The forms are: този (masculine), тази (feminine, may be pronounced /тéзи/ or /тáзи/), това (neuter), тези (plural, ‘these, those’). These may also be used as general pronouns for ‘this, that’; the neuter това is often so used (e.g. Как се казва това на български? = How is this said in Bulgarian?; Това е старата черква. = That’s the old church.). Note that /това/ does not agree with the gender of the noun it refers to. The forms of the adjective такъв ‘such’ are also noted: такъв (m.), такава (f.), такова (n.), pl. такива.

Note 5.4 — Pronominal Adjectives (Possessive)

Bulgarian has a set of pronominal adjectives based on the personal pronouns, used for a more emphatic ‘my’, ‘your’, ‘his’ than the dative short pronouns. As adjectives they have masculine, feminine, neuter and plural forms, and take the suffixed article where appropriate. The forms are: мой/моя/мое/мои (my), твой/твоя/твое/твои (your, sg. familiar), негов/негова/негово/негови (his, its), неин/нейна/нейно/нейни (her), наш/наша/нашо (наше)/наши (our), ваш/ваша/вашо (ваше)/ваши (your, pl. polite), тяхен/тяхна/тяхно/техни (their), свой/своя/свое/свои (reflexive). The reflexive свой may mean ‘my, your, his, her, our, their’ depending on the subject. Note the difference between мой /мóу/ (one syllable) and мои /мóи/ (two syllables).

Note 5.5 — Verb: вали

The verb вали is defective and is used for the falling of rain, snow, hail, etc. (e.g. Всеки ден ли вали така? = Does it rain every day like this?). The singular forms used are: Present — вали; Imperfective Past — валеше; Perfective Past — валя; /л/ Participle — валял.

Note 5.6 — че

The conjunction че is the equivalent of English ‘that’ after words like ‘say, tell, think, know, hope’ (e.g. Забравих да ти кажа, че Иванка я болеше зъб. = I forgot to tell you that Ivanka had a toothache.). Unlike English, Bulgarian че is rarely omitted. The companion conjunction да, often translated ‘that’ in the build-ups, is hardly ever the equivalent of English ‘that’ in actual usage. Some other equivalents of че are ‘because, but, however’; the compound forms че да means ‘so that’, and като че ли means ‘as if’.

Drills

GD 5.2 — Verb: Imperative

This grammatical drill provides extensive practice with imperative forms using imperfective–perfective verb pairs. Each verb is drilled with example sentences in both singular and plural imperative, including both affirmative and negative commands. The verbs covered are:

  • бързам (Hurry!)
  • взимам – взема (Take!)
  • виждам – видя (Look! See!)
  • говоря (Speak! Talk!)
  • забравям – забравя (Forget!)
  • заминавам – замина (Depart! Leave!)
  • заповядвам – заповядам (Order! Please!)
  • започвам – започна (Start! Begin!)
  • затварям – затворя (Close!)
  • играя (Play!)
  • идвам – дойда (Come!)
  • извинявам се – извиня се (Excuse! Apologize!)
  • казвам – кажа (Tell! Say!)
  • качвам се – кача се (Get on! Go up!)