Unit 4, “What is Your Trade?”, presents a conversation between Петър and Борис about their families, occupations, and health. You will learn vocabulary for professions (адвокат, докторка, търговец, чиновник), family members (син, дъщеря, брат, баща, майка), and expressions of sympathy and concern. The grammar notes introduce the perfective/imperfective verb distinction, past tense forms (perfective, imperfective, and indefinite), impersonal verbs (може, трябва, има/няма), and defective verbs (боли).
Basic Sentences
Петър
| English | Bulgarian (Cyrillic) |
|---|
| new | ново |
| Well, Boris, what’s new? | Е Борисе, какво има ново? |
Борис
| English | Bulgarian (Cyrillic) |
|---|
| did I tell you? (familiar) | казах ли ти? |
| my son Angel | моят син Ангел |
| (he) finished | свърши |
| the university | университета |
| law | право |
| (he) became | стана |
| lawyer | адвокат |
| Did I tell you that my son Angel has finished law school and is now a lawyer? | Казах ли ти, че моят син Ангел свърши университета /право/ и стана адвокат? |
| and on the other hand | а |
| my daughter | дъщеря ми |
| is studying medicine (‘following’) | следва медицина |
| that (she) become | да стане |
| a woman doctor | докторка |
| And my daughter is studying medicine. She wants to become a doctor. | А дъщеря ми следва медицина, иска да стане докторка. |
Петър
| English | Bulgarian (Cyrillic) |
|---|
| your brother | брат ти |
| is doing | прави |
| And what’s your brother doing? | А брат ти, какво прави? |
Борис
| English | Bulgarian (Cyrillic) |
|---|
| he | той |
| business man, tradesman | търговец |
| He’s a business man. He’s fine. | Той е търговец. Добре е. |
| my older brother | другият ми брат |
| official, clerk | чиновник |
| he is working | работи |
| in a business office | в една кантора |
| And my other brother is a clerk. He works in an office. | А другият ми брат е чиновник. Работи в една кантора. |
| [I’m] sorry | жалко |
| my father | баща ми |
| [I’m] sorry my father is not here. | Жалко, че баща ми не е тук. |
| he went | отиде |
| to the tailor | при шивача |
| He went to the tailor’s. | Отиде при шивача. |
Петър
| English | Bulgarian (Cyrillic) |
|---|
| your mother | майка ти |
| sick | болна |
| Is your mother still sick? | Майка ти още ли е болна? |
Борис
| English | Bulgarian (Cyrillic) |
|---|
| she | тя |
| in bed | на легло |
| Yes, she is still in bed. | Да, тя е още на легло. |
| one has to…, must, it is necessary | трябва |
| is lying down | лежи |
| at least | поне |
| week | седмица |
| She has to stay in bed for at least a[nother] week. | Трябва да лежи поне една седмица. |
Петър
| English | Bulgarian (Cyrillic) |
|---|
| I’m sorry, I sympathize with | съжалявам |
| may it be, I hope | дано |
| get well | оздравее |
| sooner | по-скоро |
| I’m very sorry [to hear that], I hope she gets well [even] sooner. | Много съжалявам, но дано оздравее по-скоро. |
| I forgot | забравих |
| that I tell you | да ти кажа |
| a tooth was hurting her | зъб я болеше |
| this morning | тази сутрин |
| we sent | пратихме |
| to a dentist | на зъболекар |
| I forgot to tell you Ivanka had a toothache this morning and we sent her to a dentist. | Забравих да ти кажа, че Иванка я болеше зъб тази сутрин и я пратихме на зъболекар. |
Борис
| English | Bulgarian (Cyrillic) |
|---|
| come on! | хайде! |
| that we take her | да я вземем |
| from the dentist | от зъболекаря |
| Let’s go get her at the dentist’s. | Хайде да отидем да я вземем от зъболекаря. |
Grammar Notes
Note 4.1 — Verbs: Perfective and Imperfective
The verbs for ‘go’ and ‘look at’ have two different stems: /otide/ and /otiva/, /razgleda/ and /razglezhda/. All of these have present-dependent endings, so there are actually four different verbs: /otide/ and /otivam/, /razgledam/ and /razglezhdam/. Nearly all Bulgarian verbs occur in pairs of this kind. In each pair one verb indicates the termination of the action (perfective), the other simply indicates the doing of the action (imperfective).
The usage is roughly equivalent to that of the English ‘progressive’ tenses (imperfective) as against the ‘simple’ tenses (perfective). Since a perfective verb indicates the end of the action, it cannot be used in the sense of a present tense, such as ‘I am going’ or ‘I am looking at’. In most cases the perfective ‘present’ is used after such words as ‘if’, ‘when’, ‘after’, ‘that’, etc. The imperfective freely occurs in the present tense in independent clauses.
In general, we have these correspondences:
| English | Bulgarian | Example |
|---|
| I take | Perfective | взема |
| I take (as general statement) | Imperfective | взимам |
| I’ll take | Perfective | ще взема |
| I took | Perfective | взех |
| I’m taking | Imperfective | взимам |
| I’ll be taking | Imperfective | ще взимам |
| I was taking | Imperfective | взимах |
The most frequently used forms are the imperfective present, the perfective future and the perfective past.
Note 4.2 — Verbs: Past
Note 4.2.1 — Perfective Past
Examples from the text:
| Bulgarian (Cyrillic) | English |
|---|
| Казах ли ти? | Did I tell you? |
| Какво казахте? | What did you say? |
| Пристигнахме вчера. | We arrived yesterday. |
| Забравих да ти кажа. | I forgot to tell you. |
| Ние я пратихме. | We sent her. |
| Той отиде при шивача. | He went to the tailor’s. |
As in the present-independent, stem vowels vary in the past. Full paradigms:
| казах | I said | пристигнах |
|---|
| каза | you said | пристигна |
| каза | he, she, it said | пристигна |
| казахме | we said | пристигнахме |
| казахте | you said | пристигнахте |
| казаха | they said | пристигнаха |
| забравих | пратих | отидох |
|---|
| забрави | прати | отиде |
| забрави | прати | отиде |
| забравихме | пратихме | отидохме |
| забравихте | пратихте | отидохте |
| забравиха | пратиха | отидоха |
Note 4.2.2 — Imperfective Past
| Bulgarian (Cyrillic) | English |
|---|
| Взимахме уроци. | We took lessons. |
| Иванка я болеше зъб. | As for Ivanka, a tooth was hurting her. |
The ending for the third person (which is the same as the second) is /-ше/. Otherwise the endings are the same as for the perfective. The difference lies in the shape of the verb stem. Full forms:
| взимах | I was taking | взимахме | we were taking |
|---|
| взимаше | you were taking | взимахте | you were taking |
| взимаше | he, she, it was taking | взимаха | they were taking |
(/bolеше/ is used impersonally, so would normally occur in the third person only.)
Note 4.2.3 — Verbs having both Perfective and Imperfective Pasts
Most simple imperfective verbs (those without a prefix) have two pasts — one imperfective and the other perfective. Compare:
| Imperfective past | | Perfective past | |
|---|
| пиех | I was drinking | пих | I drank (at that precise moment) |
| пиеше | you were drinking | пи | you drank |
| пиеше | he, she, it was drinking | пи | he, she, it drank |
| пиехме | we were drinking | пихме | we drank |
| пиехте | you were drinking | пихте | you drank |
| пиеха | they were drinking | пиха | they drank |
| лежех | I was laying down | лежах | I lay (for a definite period of time) |
|---|
| лежеше | you were lying down | лежа | you lay |
| лежеше | he, she, it was lying down | лежа | he, she, it lay |
| лежехме | we were lying down | лежахме | we lay |
| лежехте | you were lying down | лежахте | you lay |
| лежеха | they were lying down | лежаха | they lay |
| работех | I was working | работих | I worked (until a certain time) |
|---|
| работеше | you were working | работи | you worked |
| работеше | he, she, it was working | работи | he, she, it worked |
| работехме | we were working | работихме | we worked |
| работехте | you were working | работихте | you worked |
| работеха | they were working | работиха | they worked |
Note 4.2.4 — Indefinite Past
| Bulgarian (Cyrillic) | English |
|---|
| Къде сте отседнали? | Where have you put up? |
| От къде сте научили да говорите български? | Where have you learned to speak Bulgarian? |
| Добре заварил! | Well met! |
| Добре дошел, Петре. | Welcome, Peter. |
| Добре дошла, госпожо. | Welcome, madam. |
| Петър и жена му са разгледали музея. | Peter and his wife looked through the museum. |
The forms in /л/ are verbal adjectives (more specifically past active participles) meaning ‘having done so-and-so’. As adjectives they have different forms for masculine, feminine and neuter, singular and plural.
The /л/ participle is used for past action with the precise time being indefinite. It is also used for statements based on hearsay.
| Bulgarian (Cyrillic) | English |
|---|
| Аз съм разгледал музея. | I’ve seen the museum. |
| Ние сме разгледали музея. | We’ve seen the museum. |
| Той е разгледал музея. | He’s seen the museum. |
| Той казва, че аз съм разгледал музея. | He says that I’ve seen the museum. |
| Тя казва, че той разгледал музея и отишел на кино. | She says that he’s seen the museum and gone to the movies. |
| Петър отишел в хотела. | Peter went into the hotel (so I’m told). |
| Петър е отишел в хотела. | Peter went into the hotel (at some indefinite time in the past). |
In the third person the participle alone is used (without ‘is, are’) for hearsay or unattested narrative.
A list of all verbs occurring in the first four units, giving the present-dependent, the past and the /л/ participle. In the list the imperfective verb is given first, the perfective second. Where only one occurs, it is imperfective (except for /zavaril/ and /došel/).
| Present | Past | /л/ Participle | Meaning |
|---|
| благодаря | благодарех / благодарих | благодарел / благодарил | thank |
| боя се | боех се / боях се | боел се / боял се | be afraid |
| бързам | бързах | бързал | hurry up |
| [побързам | побързах | побързал] | |
| взимам | взимах | взимал | take |
| взема | взех | взел | |
| виждам | виждах | виждал | see, look up |
| видя | видях | видял | |
| говоря | говорех / говорих | говорел / говорил | speak, talk |
| забравям | забравях | забравял | forget |
| забравя | забравих | забравил | |
| | заварил | met |
| заминавам | заминавах | заминавал | leave, depart |
| замина | заминах | заминал | |
| започвам | започвах | започвал | start, begin |
| започна | започнах | започнал | |
| затварям | затварях | затварял | close |
| затворя | затворих | затворил | |
| зная | знаех | знаел | know |
| | дошел | come (P) |
| извинявам се | извинявах се | извинявал се | apologize |
| извиня се | извиних се | извинил се | |
| имам | имах | имал | have |
| искам | исках | искал | want |
| [поискам | поисках | поискал] | |
| казвам | казвах | казвал | say |
| кажа | казах | казал | |
| лежа | лежех / лежах | лежел / лежал | lie, be laid up |
| мога | можех / можах | можел / можал | can, be able |
| моля | молех / молих | молел / молил | ask, beg |
| нямам | нямах | нямал | have not |
| обичам | обичах | обичал | like, love |
| оздравявам | оздравявах | оздравявал | get well |
| оздравея | оздравях | оздравял | |
| оставам | оставах | оставал | stay, remain |
| остана | останах | останал | |
| отивам | отивах | отивал | go |
| отида | отидох | отишел | |
| отсядам | отсядах | отсядал | put up |
| отседна | отседнах | отседнал | |
| питам | питах | питал | ask (about) |
| [попитам | попитах | попитал] | |
| пия | пиех / пих | пиел / пил | drink |
| потеглям | потеглях | потеглял | start |
| потегля | потеглих | потеглил | |
| правя | правех | правел | do, make |
| направя | направих | направил | |
| пращам | пращах | пращал | send |
| пратя | пратих | пратил | |
| пристигам | пристигах | пристигал | arrive |
| пристигна | пристигнах | пристигнал | |
| пътувам | пътувах | пътувал | travel |
| работя | работех / работих | работел / работил | work |
| разбирам | разбирах | разбирал | understand |
| разбера | разбрах | разбрал | |
| развеждам | развеждах | развеждал | take around |
| разведа | разведох | развел | |
| разглеждам | разглеждах | разглеждал | look at |
| разгледам | разгледах | разгледал | |
| свършвам | свършвах | свършвал | finish, end |
| свърша | свърших | свършил | |
| следвам | следвах | следвал | study |
| сменям | сменях | сменял | change |
| сменя | смених | сменил | |
| смятам | смятах | смятал | think, consider |
| сметна | сметнах | сметнал | |
| спирам | спирах | спирал | stop |
| спра | спрях | спрял | |
| ставам | ставах | ставал | become, get up |
| стана | станах | станал | |
| съжалявам | съжалявах | съжалявал | regret |
| съжаля | съжалих | съжалил | |
| уча | учех | учел | learn |
| науча | научих | научил | |
The prefix /по-/ sometimes has the function of being a mere perfectivizer. It as often has the meaning of ‘doing the action a little bit’. Examples: поблагодаря (thank a little), побоя се (be a bit afraid), побързам (hurry a bit), поговоря (speak a bit), помоля (beg a bit).
The form /došel/ is perfective. The other perfective and imperfective forms of this verb, present and past, will be taken up later. /zaváril/ is also perfective and has been used here only in the expression ‘welcome!’.
Note 4.3 — Impersonal Verbs
Note 4.3.1 — може, трябва
| Bulgarian (Cyrillic) | English |
|---|
| Може ли да отидем по-късно? | Can we go later? |
| Може ли да ми кажеш къде е Народната банка? | Can you tell me where the National Bank is? |
| Тя трябва да лежи поне една седмица. | She has to stay in bed at least another week. |
The verbs /може/ and /трябва/ are used ‘impersonally’ in these sentences, something like English ‘is it possible’, ‘it is necessary’. They are therefore in the same form whatever the subject of the following verb may be. Compare:
| Bulgarian (Cyrillic) | English |
|---|
| Ние трябва да лежим. | We have to stay in bed. |
| Вие трябва да лежите. | You have to stay in bed. |
Impersonal verbs may be used in the past:
| Bulgarian (Cyrillic) | English |
|---|
| Аз трябваше да лежа три седмици. | I had to stay in bed for three weeks. |
Note 4.3.2 — има, няма
| Bulgarian (Cyrillic) | English |
|---|
| Има ли ресторант тук? | Is there a restaurant here? |
/има/ is used impersonally for ‘there is, there exists’. The negative is /няма/ ‘there isn’t, there does not exist’. Used personally, the same forms mean ‘he has’ and ‘he doesn’t have’.
Note 4.4 — Verbs: Defective — боли
| Bulgarian (Cyrillic) | English |
|---|
| Иванка я болеше зъб. | Ivanka had a toothache. |
Although used only in the third person, the verb ‘hurt’ is not impersonal but has the subject ‘tooth’. The above sentence is literally ‘(As for) Ivanka a tooth was hurting her’. This is the normal way of saying one has a pain. Compare:
| Bulgarian (Cyrillic) | English |
|---|
| Боли ме зъб. | My tooth hurts. I have a toothache. |
| Болеше ме зъб. | I had a toothache. (‘a tooth was hurting me’) |
| Боля ме зъб. | My tooth hurt me. |
The perfective past describes a pain which stopped or perhaps a sharp, sudden pain. Verbs occurring only in the third person are ‘defective’ verbs. An impersonal verb may be a defective verb.
Drills
The drill exercises for Unit 4 are not included in the available page images. They would typically include substitution drills, transformation drills (converting between perfective and imperfective verb forms), and translation exercises practicing the past tense forms and impersonal verbs introduced in the grammar notes.