Volume 2 Unit 23 of 30 Phase 2 — Expanding Skills

Government

FSI Bulgarian Basic Course

Grammar Focus

  • Passive voice: systematic treatment
  • Abstract noun formation: -ост, -ство, -ие
  • Formal and official register
  • Government and political vocabulary
  • Complex subordinate clauses

Course Material

Unit 23 introduces the vocabulary and structures of government and political administration (Управление). Through a conversation between Борис and Петър, you learn about the Bulgarian governmental system — the National Assembly, the presidium, districts, communes, and the differences between Eastern and Western European political concepts. Grammar notes cover the present passive participle in -ем / -им. Drills practice this participle and introduce new verbs. A Listening In dialogue and a reading passage (Четиво) continue the series.

Basic Sentences

Управление

Борис

EnglishBulgarian
Hello, Peter, where are you going?Здрасти Петре, къде отиваш?

Петър

EnglishBulgarian
It’s a good thing I met you.Добре, че те срещнах.
people’s, nationalнароден, народна
representativeпредставител, представители
National AssemblyНародно събрание
I met a Representative yesterday, and he invited me to go to the National Assembly today.Вчера се запознах с един народен представител и той ме покани да отида днес в Народното събрание.

Борис

EnglishBulgarian
Haven’t you been there already?Не си ли бил още там?

Петър

EnglishBulgarian
No, and I want to see it very much.Не, и искам много да го видя.
government, administrationуправление
But would you tell me something about the Bulgarian Government?Но би ли ми казал нещо за българското управление?

Борис

EnglishBulgarian
readчета (I)
bookletкнижка, книжки
put out, publishиздам – издавам (P-I)
governmentправителство, правителства
type, kindвид, видове
Last night I read a little booklet put out by the government in which the kind of administration Bulgaria has is explained.Снощи четох в една малка книжка, издадена от правителството, в която се обяснява вида на българското управление.

Петър

EnglishBulgarian
Tell [me about it] then, we don’t have any time to waste.Казвай тогава, нямаме време за губене.

Борис

EnglishBulgarian
republicрепублика, републики
at the headна чело
presidencyпрезидиум, президентство
The booklet says we have a people’s republic, at the head of which is the presidium (presidency).Книжката казва, че имаме народна република, на чело на която стои президиумът.

Петър

EnglishBulgarian
What kind of a National Assembly is there?Какво е Народното събрание?

Борис

EnglishBulgarian
chamber (of deputies)камара, камари
It has (‘with’) one chamber.С една камара.

Петър

EnglishBulgarian
districtокръг, окръзи
prefect, managerуправител, управители
district prefectокръжен управител
My acquaintance was a district prefect before he became a representative.Моят познат е бил окръжен управител преди да стане народен представител.
positionпост, постове
What kind of a position is that?Какъв пост е това?

Борис

EnglishBulgarian
divideразделя – разделям (P-I)
Bulgaria is divided into 27 districts.България е разделена на 27 окръга.
Every district has a district prefect.Всеки окръг има окръжен управител.
side; countryстрана, страни
from their (own) side, in turnот своя страна
communeобщина, общини
mayorкмет, кметове
The districts are in turn divided into communes with mayors.Окръзите от своя страна са разделени на общини с кметове.

Петър

EnglishBulgarian
stateщат, щати
Something like our states.Нещо като нашите щати.

Борис

EnglishBulgarian
Eastern Europeanизточно-европейски
state, countryдържава, държави
althoughмакар
identical, sameеднакъв, еднаква
differразлича се (P) / различавам се (I)
conceptпонятие, понятия
Don’t forget that we are an Eastern European country and our concepts are different from yours in spite of the fact that they have similar names (‘are called alike’).Не забравяй, че ние сме източно-европейска държава и нашите понятия, макар и еднакво наречени, се различават от вашите.

Петър

EnglishBulgarian
Yes, I understand.Да, разбирам.
Thanks for what you have told me.Благодаря за това, което ми каза.
I’ll telephone you this evening.Ще ти телефонирам довечера.
Good-bye.Довиждане.

Борис

EnglishBulgarian
rememberспомня си – спомням си (P-I)
Now I remember.Сега си спомням.
be presentприсъствувам (I)
Today it will be very interesting in the National Assembly as the whole cabinet will be there.Днес ще е много интересно в Народното събрание, тъй като целият кабинет ще присъствува.

Петър

EnglishBulgarian
openоткрия – откривам (P-I)
It isn’t the opening (session) of the Assembly, is it?Не е откриването на събранието, нали?

Борис

EnglishBulgarian
connectionвръзка, връзки
anniversaryгодишнина
I can’t tell you exactly why the cabinet will be there also, but I think it’s in connection with some anniversary.Не мога да ти кажа точно, защо и кабинетът ще е там, но мисля, че е във връзка с някаква годишнина.

Петър

EnglishBulgarian
Don’t you want to come with me?Не искаш ли да дойдеш с мен?

Борис

EnglishBulgarian
letпусна – пускам
invitationпокана, покани
Thanks, to begin with they wouldn’t let me in, because I don’t have an invitation, and then, I don’t have time.Благодаря, но първо няма да ме пуснат, защото нямам покана, а и нямам време.

Петър

EnglishBulgarian
sessionзаседание, заседания
Let’s meet after the session, then.Да се срещнем тогава след заседанието.

Борис

EnglishBulgarian
I don’t know when it will be over so you telephone me when you get out.Не зная кога ще свърши, затова ти ми телефонирай, когато излезеш.

Grammar Notes

Note 23.1 — Verb: Present Passive Participle /-ем/, /-им/

The present passive participle is not formed from all verbs and so cannot be put on a par with the other verb endings which have occurred. It is commonest from /и/ verbs, less common with /а/ verbs, rare with others. It is regular when it does occur, however, and so must be included in any complete listing of the verb endings. The ending is /-ем/ after /а/, /-им/ elsewhere. It is often negative.

Note the specialized meaning of this form.

Verb typeVerbParticipleMeaning
аразбирамразбираемunderstandable
неразбираемunintelligible
узнавамнеузнаваемunrecognizable
пробивамнепробиваемimpassable
предполагампредполагаемsupposed
е/о/zeroчетачетимlegible
ивидявидимvisible
говоряговоримspoken
забравянезабравимunforgetable
зависянезависимindependent
поносянепоносимunbearable
проходянепроходимimpassable
мислянемислимunthinkable
поправянепоправимincorrigible
платяплатимpayable

Drills

GD 23.1 — Present Passive Participle

Sentences practicing the present passive participle:

  • Александър Невски е видим /се вижда/ от много далеч.
  • Една малка част от падналата в реката кола остана видима.
  • Въздухът е невидим за нас.
  • Всичко това е непостижимо за нас.
  • Говоримият език в България е български.
  • Мария остана незабравим спомен за Петър.
  • България е независима от осемдесет години.
  • Иван беше неудържим в искането си да замине за Варна.
  • Чужденецът беше непоносим като гост.
  • Искането на жена му беше неизпълнимо и тя знаеше това.
  • На това място планината беше непроходима.
  • Немислимо е да тръгнем на път без пари.
  • За нас беше необяснимо, защо той излезе от къщи и не се върна.
  • Иванчо е непоправим в училище и баща му трябва да ходи често там да говори за него.
  • Парите за къщата са платими на три пъти.
  • В силния дъжд той се върна почти неузнаваем в къщи.
  • На това място планината беше непробиваема.
  • Чужденецът говореше на неразбираем за мен език.
  • Аз трябва да получа една предполагаема сума пари, но само ако отида там.

GD 23.2 — New Verbs

Imperfective only:

присъствувам

  • Аз присъствувам на всяко събрание.
  • На събранието присъствуваха всички народни представители.
  • Мария не можа да присъствува на сказката му.

свиря

  • Асен свири в музиката на училището.
  • Аз свирех като малък там.
  • Елена свири вчера цял ден и сега е изморена.

тека

  • Реката Янтра тече през нашия град.
  • Водата течеше бързо и беше много опасна.
  • На това място е текла голяма река.
  • Водата тече цели два часа преди някой да я види.

чета

  • Иванка не обича да чете вестници.
  • Когато го видяхме, той четеше една книга.
  • Иванчо чете много и сега е изморен.
  • Аз още не съм чел сутрешния вестник.
  • Вестникът още не е четен.

Perfective – Imperfective Verbs:

замеря – замервам

  • Синът им замеря всеки ден децата ни с камъни.
  • Децата се замеряха по цял ден с камъни.

насладя се – наслаждавам се

  • Ние се наслаждаваме често на хубави картини в музея.
  • Гостите се наслаждаваха на хубавата музика.

настоя – настоявам

  • Не настоявайте на неща, които не знаете сигурно!
  • Децата настояваха, че са ни видяли на гарата.
  • След тези думи той не настоя повече да дойде с нас.

пожелая – пожелавам

  • “Пожелавам Ви добро пътуване!” му каза Петър.
  • Иван не пожела да види брат си.
  • На никого не съм пожелавал лошо нещо.

пресека – пресичам

  • Аз пресичам всеки ден улицата.
  • Аз пресекох улицата; защо не я пресечете и Вие?
  • Те му пресекли пътя с колата си.
  • Мъжът ми пресекъл през градината им, за да отиде по-бързо на работа.
  • Не пресичайте, защото ще се загубите.

проявя се – проявявам се

  • Наш Иванчо се проявява често в училище.
  • Брат му се проявяваше до скоро много в спорта.
  • Вчера Мария се прояви на сцената.
  • Децата се проявили, като събрали пари за болния си приятел.

разделя – разделям

  • Борис разделя всяка седмица парите си със сестра си.
  • Жена ми иска да раздели трапезарията на две части.
  • Иванови разделиха градината на две с една ограда.
  • Иван е разделил парите си с Мария.
  • Градът е разделен от реката на две части.

различа /се/ – различавам /се/

  • Петър се различава много от брат си.
  • Децата им се различаваха в много неща от нашите.
  • Вашите понятия се различават от нашите.
  • Братята са толкова еднакви, че не мога да ги различа.
  • Аз видях, че не можахте да ме различите.
  • Различих го от брат му по палтото.

спомня си – спомням си

  • Тя и до сега си спомня всички подробности.
  • Тя не може да си спомни всички подробности.
  • Мария си спомни само някои неща от това, което се случи тогава.
  • Иван си спомнил, че има да му дава пари.
  • Спомнете си, къде сте сложили нещата!

Listening In

Борис и Петър

  • П. Имам три билета за тази вечер, за откриването на университета по случай двадесет и петата му годишнина. Искаш ли да дойдеш с нас?
  • Б. Благодаря много, но преди малко срещнах моя приятел, доктор Иванов, който е народен представител и той ме покани да отида с него.
  • П. Аз се запознах с него преди няколко дни и той ми услужи много. Даде ми покана за Народното събрание, с която ще ме пуснат, даже когато събранието е в заседание.
  • Б. Той е добър човек.
  • П. Четох във вестника, че целият президиум ще присъствува довечера.
  • Б. Разбира се. Също кабинетът, кметът, всички началници и всеки, който има власт в нашата народна република.
  • П. Ще има голяма навалица.
  • Б. Да, но ще е интересно. По този случай има издадена книжка; ще ти я дам да я видиш.
  • П. За какво е книжката?
  • Б. Обяснява значението на университета, вида на управлението му и т.н./така нататък/.
  • П. Ще си спомниш ли да я донесеш тази вечер?
  • Б. Надявам се, че няма да я забравя.
  • П. Тогава ще се видим довечера.
  • Б. По-добре е да се срещнем пред университета.
  • П. Добре, в осем часа ще бъда там.

Четиво

Иван и Петър отиват в София

(Продължение 10)

След малко трамваят след един остър завой навлезе в една тясна улица. Един тесен тротоар отделяше трамвая от зданията. Петър се отдръпна във вътрешността на платформата.

“Уплаши ли се?” попита Иван.

“Петър е прав”, каза Асен. “Особено тук, електрическите стълбове са доста опасни за любопитни глави.”

“Аз се само шегувам”, каза Иван. “Хей, вижте какъв хубав площад и какви хубави здания!”

“Това е площад Славейков. Това голямо бяло здание в дясно от спирката е Министерството на Народното Просвещение. Вижте, сега се приближаваме към пресечката на улица Раковски. Виждате ли това голямо бяло здание – това е КООП, т.е. здание на кооперативните служители. То е модерен хотел и там, погледнете бързо, до него е Свободният Университет.”

“Ами какво е това здание?” попита Петър, показвайки към едно голямо, хубаво здание.

“Това е Трета Софийска Прогимназия. Аз съм свършил тук. А там до нея е черквата Свети Седмочисленици”, отвърна Асен.

Трамваят се носеше бързо надолу по улицата залесена от двете страни с дървета. Не след дълго момчетата видяха далеч отпред един голям каменен мост, зад който улицата продължаваше съвсем право, изкачвайки се постепенно нагоре и изгубвайки се зад билото на един хълм.

“Хей, вижте, колко много хора!” извика Иван.

“Сега на игрище Юнак има мач и повече от половината от публиката за мача минава по този път”, каза Асен.

Трамваят намали бързината си и почна да звъни на чести прекъсвания, предупреждавайки минувачите от навалицата да внимават.

“Иване, Петре, ще внимавате като слезем сега на спирката, защото може да се загубим в тази навалица.”

Скоро тримата слезоха и си пробиха бавно път в навалицата в посока към близкия ъгъл. Постоянният шум от навалицата се смесваше с виковете на разни продавачи, главно на сладки работи и питиета, както и с този от улицата на трамваи и коли.

“Слушайте! Какво е това?” каза бързо Петър вслушвайки се в един, по-силен от всички други, шум, който приличаше на далечен грохот и който трая само една-две секунди.

“Това е нашата публика, която възбудено следи мача”, каза Асен, показвайки към игрището отвъд реката. “Сега има международен мач между България и Румъния, който за съжаление няма да можем да видим.”

“Защо да не можем да го видим?” попита Петър.

“Виждате ли всички тези хора?” каза Асен. “По-голямата част от тях са били кандидати за този мач, но не са намерили билети. Ние обаче ще минем покрай стадиума да го видите по-отблизо”.

“Не е голяма загуба”, каза Иван. “Аз бих предпочел да видя нещо повече от София. Асене, коя е тази планина?”

Но спирайки, той бързо каза: “Не ми казвай, зная; това е Витоша. Петре, това е същата планина, която ние видяхме в далечината идвайки към София.”

“Да, това е Витоша, а планината до нея в дясно е Люлин, където зимно време всеки обича да ходи на ски”, допълни Асен.

Асен купи три големи сладоледа от един продавач с количка, даде на момчетата и тримата продължиха към моста. Коритото на реката беше изцяло циментирано, но самата река беше много малка.

“Защо на такава малка река е направено такова голямо корито и така добре циментирано?” попита пак Петър.

“Защото тази малка река при проливни дъждове става много буйна и опасна река и в миналото е отвличала много мостове и правила големи пакости”, обясни Асен.

Широкият булевард пред реката граничеше с последната с един широк залесен пояс от трева, цветя и дървета. Оттатъшният бряг на реката беше много по-висок и бяха започнали да го залесяват по същия начин, като на много места тревата беше вече поникнала и тук там се виждаха цветя и малки дръвчета.

“Това голямо здание в дясно”, каза Асен, посочвайки напред през реката, “е Техническото училище. Въобще, тази част на София зад реката е била бедни предградия, които в последните години започват да се застрояват с хубави и модерни къщи.”

“Там отсреща е Борисовата градина. Това е огромна гора, която граничи с почти една четвърт от София”, продължи Асен.

Момчетата след моста завиха на ляво покрай игрището, вървейки бавно в навалицата, която тук беше наистина голяма.

(следва)

Нови думи

BulgarianEnglish
беден, беднаpoor
бряг, бреговеshore
било, билаridge
буен, буйнаviolent
бързина, бързиниspeed
вик, виковеcry, shout
вслушам се (P) / вслушвам се (I)listen to
възбуден, възбуденаexcited
въздъхна (P) / въздишам (I)sigh
вътрешност (f.) / вътрешностиinterior
гора, гориforest, wood
гранича (I)be bounded, contiguous
грохотthunder
далечен, далечнаdistant
далечинаdistance
допълня (P) / допълвам (I)add to, supplement
дръвче, дръвчетаsmall tree
електрически, електрическаelectric
завия (P) / завивам (I)turn; wrap
завойcurve, turning point
загуба, загубиloss
залесен, залесенаplanted
залеся (P) / залесявам (I)plant
застроя (P) / застроявам (I)build up
звъня – позвъня (I-P)ring
изкача се – изкачвам се (P-I)go up completely
изцялоcompletely
каменен, каменнаpertaining to stone
количка, количкиsmall cart
кооперативен, кооперативнаcooperative