Page 58 of 103

FROM SPANISH TO PORTUGUESE

2. Spanish (haber + past participle) vs. Portuguese (ter + past participle)

Spanish combines the verb haber with the -do form (the past participle) of the main verb to form a series of tenses which are traditionally called the "perfect" tenses. We are referring to such items as:

he comido
habrá salido
habían escrito
habíamos trabajado
si hubiera hecho

Portuguese has this kind of construction too, but it uses the verb ter (cognate with Spanish tener) instead of haber.

The Portuguese constructions are parallel to the Spanish constructions most of the way. For example, we can say that the following, under most circumstances, are equivalents:

Spanish Portuguese English
habían escrito tinham escrito they had written
habríamos escrito teríamos escrito we would have written
habrán escrito terão escrito they will have written
si hubiera escrito se tivesse escrito if I had written

Now, however, we come to a slight, but very important, exception. The present tense of Spanish haber + verb is usually not the exact equivalent of the present tense of Portuguese ter + verb. Observe carefully:


Page 47

Swipe to navigate