Page 74 of 103

FROM SPANISH TO PORTUGUESE

b. Reflexive and direct object pronouns combined

Spanish Portuguese
1. Juan se lo comió. (the bread) (Nothing comparable)
2. Me la tomé. (the milk) (Nothing comparable)
3. Se las llevó Alicia. (the keys) (Nothing comparable)

c. Reflexive and indirect object pronouns combined

Spanish Portuguese
1. Se me olvidó la llave. (Nothing comparable)
2. Se nos quedó en casa. (Nothing comparable)
3. Se le cayeron unas tazas. (Nothing comparable)

Direct Object Nouns

Spanish inserts a 'personal a' before a personalized, direct object noun. Portuguese does not have the 'personal a'.

Spanish

  1. Veo a María.
  2. Conozco al presidente.

Portuguese
Vejo Maria.
Conheço o presidente.


Definite Article

Portuguese may use the definite article along with the possessive pronoun. Spanish does not do this.

Spanish Portuguese
mi amigo o meu amigo
mis amigos os meus amigos
mi amiga a minha amiga
mis amigas as minhas amigas

63

Swipe to navigate